ПРОМО АВТОРА
Иван Соболев
 Иван Соболев

хотите заявить о себе?

АВТОРЫ ПРИГЛАШАЮТ

Серго - приглашает вас на свою авторскую страницу Серго: «Привет всем! Приглашаю вас на мою авторскую страницу!»
Ялинка  - приглашает вас на свою авторскую страницу Ялинка : «Привет всем! Приглашаю вас на мою авторскую страницу!»
Борис Лебедев - приглашает вас на свою авторскую страницу Борис Лебедев: «Привет всем! Приглашаю вас на мою авторскую страницу!»
kapral55 - приглашает вас на свою авторскую страницу kapral55: «Привет всем! Приглашаю вас на мою авторскую страницу!»
Ялинка  - приглашает вас на свою авторскую страницу Ялинка : «Привет всем! Приглашаю вас на мою авторскую страницу!»

МЕЦЕНАТЫ САЙТА

Ялинка  - меценат Ялинка : «Я жертвую 10!»
Ялинка  - меценат Ялинка : «Я жертвую 10!»
Ялинка  - меценат Ялинка : «Я жертвую 10!»
kapral55 - меценат kapral55: «Я жертвую 10!»
kapral55 - меценат kapral55: «Я жертвую 10!»



ПОПУЛЯРНАЯ ПРОЗА
за 2019 год

Автор иконка Юлия Шулепова-Кава...
Стоит почитать Боль (Из книги "В памяти народной")

Автор иконка Сандра Сонер
Стоит почитать Самый первый

Автор иконка Юлия Шулепова-Кава...
Стоит почитать Адам и Ева. Фантазия на известную библей...

Автор иконка Сандра Сонер
Стоит почитать Это была осень

Автор иконка Андрей Штин
Стоит почитать Во имя жизни

ПОПУЛЯРНЫЕ СТИХИ
за 2019 год

Автор иконка Ялинка 
Стоит почитать Я не стану любимой...

Автор иконка Олесь Григ
Стоит почитать Уж столько просмотрено жизненных драм

Автор иконка Елена Гай
Стоит почитать ПУСТО В ДОМЕ

Автор иконка Елена Гай
Стоит почитать ВЕДЬ ЖИЗНЬ НЕ ЧЕРНОВИК...

Автор иконка Олесь Григ
Стоит почитать Города

БЛОГ РЕДАКТОРА

ПоследнееПомочь сайту
ПоследнееПроблемы с сайтом?
ПоследнееОбращение президента 2 апреля 2020
ПоследнееПечать книги в типографии
ПоследнееСвинья прощай!
ПоследнееОшибки в защите комментирования
ПоследнееНовые жанры в прозе и еще поиск

РЕЦЕНЗИИ И ОТЗЫВЫ К ПРОЗЕ

Вова РельефныйВова Рельефный: "Это про вашего дядю рассказ?" к произведению Дядя Виталик

СлаваСлава: "Животные, неважно какие, всегда делают людей лучше и отзывчивей." к произведению Скованные для жизни

СлаваСлава: "Благодарю за внимание!" к рецензии на Ночные тревоги жаркого лета

СлаваСлава: "Благодарю за внимание!" к рецензии на Тамара Габриэлова. Своеобразный, но весьма необходимый урок.

Do JamodatakajamaDo Jamodatakajama: "Не просто "учиться-учиться-учиться" самим, но "учить-учить-учить"" к рецензии на

Do JamodatakajamaDo Jamodatakajama: "ахха.. хм... вот ведь как..." к рецензии на

Еще комментарии...

РЕЦЕНЗИИ И ОТЗЫВЫ К СТИХАМ

ЦементЦемент: "Вам спасибо и удачи!" к рецензии на Хамасовы слезы

СлаваСлава: "Этих героев никогда не забудут!" к стихотворению Шахтер

СлаваСлава: "Спасибо за эти нужные стихи!" к стихотворению Хамасовы слезы

VG36VG36: "Великолепно просто!" к стихотворению Захлопни дверь, за ней седая пелена

СлаваСлава: "Красиво написано." к стихотворению Не боюсь ужастиков

VG34VG34: " Очень интересно! " к рецензии на В моём шкафу есть маленькая полка

Еще комментарии...

Полезные ссылки

Что такое проза в интернете?

"Прошли те времена, когда бумажная книга была единственным вариантом для распространения своего творчества. Теперь любой автор, который хочет явить миру свою прозу может разместить её в интернете. Найти читателей и стать известным сегодня просто, как никогда. Для этого нужно лишь зарегистрироваться на любом из более менее известных литературных сайтов и выложить свой труд на суд людям. Миллионы потенциальных читателей не идут ни в какое сравнение с тиражами современных книг (2-5 тысяч экземпляров)".

Мы в соцсетях



Группа РУИЗДАТа вконтакте Группа РУИЗДАТа в Одноклассниках Группа РУИЗДАТа в твиттере Группа РУИЗДАТа в фейсбуке Ютуб канал Руиздата

Современная литература

"Автор хочет разместить свои стихи или прозу в интернете и получить читателей. Читатель хочет читать бесплатно и без регистрации книги современных авторов. Литературный сайт руиздат.ру предоставляет им эту возможность. Кроме этого, наш сайт позволяет читателям после регистрации: использовать закладки, книжную полку, следить за новостями избранных авторов и более комфортно писать комментарии".




Голубая кровь тоже красная.


Малиновская Марина Юрьевна Малиновская Марина Юрьевна Жанр прозы:

Жанр прозы Драма
2178 просмотров
1 рекомендуют
3 лайки
Возможно, вам будет удобней читать это произведение в виде для чтения. Нажмите сюда.
Голубая кровь тоже красная.За то, что Лиза спасла жизнь знатному человеку, он пригласил её к себе на остров отдохнуть. Она и представить себе не могла, что станет не только судьёй все его семьи, но найдёт свою любовь и узнает, что она наследница...

 Голубая кровь тоже красная.

Лиза сидела в торце большого стола, за которым собралась вся семья Ларгов и думала о превратности своей судьбы. Как же так вышло, что она – русская девушка двадцати  шести лет, вдруг стала судьёй или смотрителем семьи Ларгов – могущественной семьи с миллиардным наследством? И зачем ей всё это нужно? Она уже устала от склок в этом семействе и уже считает дни до окончания своего вынужденного заточения на этом острове… 

Быстрее… быстрее бегите дни, что бы я могла навсегда уехать с этого острова и больше никогда не видеть никого из членов этой семьи, кроме…

Лиза невольно скосила глаза на мужчину, который стал для неё большой проблемой, как вдруг миссис Эн Ларг встала со своего места и пересела на место  во главе стола. Этот был стул  наследника семейства Ларгов, который ещё не был определён.  В гостиной наступила тишина.

- Эн, что за выходка? - Спросила женщину миссис Лили Ларг, и нервно застукала отполированным ноготком по поверхности стола. - Зачем ты села на место наследника? 

- Я села на это место, что бы посмотреть всем в глаза, когда   раскрою одну тайну…

 Резкий треск, затем свист и сильный стук… заставил всех вздрогнуть.  Через  мгновение яростный вопль миссис Лили Ларг  заставил сначала посмотреть на неё, а затем на миссис Эн Ларг… Из груди бедной женщины торчал окровавленный наконечник стрелы.

Женщина-бабочка была приколота стрелой к стулу. Её голова, слегка наклоненная назад, лежала на спинке стула, а взгляд её открытых голубых, но уже безжизненных глаз, уходил в потолок…

   

 Глава 1.

 

Лиза впервые в жизни была в затруднительном положении. Нельзя сказать, что раньше в её судьбе было всё хорошо, но, по крайней мере, всё было  понятно.

В десять лет она попала в «Дом ребёнка» после того, как в автокатастрофе погибла её мама. Ни бабушек, ни дедушек у неё не было, и отца она никогда не знала. Всё было предельно ясно – Лиза осталась  на земле одна. Её ждал «Дом ребёнка» и жизнь одинокой девочки с массой ограничений. Но и тогда было всё ясно. Она знала, что можно делать, что делать не нужно и смирилась с этим.  Существующие ограничения её тогдашней жизни воспитали в ней умение  не желать чужого и ценить то, что у тебя есть.  Жизнь, уже в десять лет, ей показала, что всё можно потерять в одно мгновение. Придётся мириться и принимать то, что она тебе даст взамен. И взамен мамы, судьбы дала ей «Дом ребёнка» и возможность учиться быть взрослой раньше положенного срока. Поэтому к своим восемнадцати годам, она  оставила свой приют и вышла в жизнь, уже зная и понимая, что от неё можно получить.

 Терять время зря Лиза не стала. За свою недолгую жизнь с мамой, она научилась самостоятельности и спокойному  осознанию  ситуаций, которые преподносила ей жизнь.  И ещё мама успела «привить» ей любовь к иностранным языкам, особенно к английскому языку.

 К окончанию школы, Лиза уже свободно говорила на английском языке и с лёгкостью поступила в Институт иностранных языков. Закончила она его с золотым дипломом и со знанием ещё трёх языков. И было не мудрено, что на её талант к языкам в институте отнеслись с явным уважением. По окончании института Лизе предложили остаться на кафедре иностранных языков и далее продолжать свою учебу в достижении научных степеней, но она отказалась.

Предложения работы поступали к ней постоянным потокам, но Лиза уже всё решила. Ей не хотелось сидеть в кабинетах, архивах и аудиториях над постоянными переводами и составлениями планов работ своих шефов. Она хотела общаться с людьми и посмотреть мир своими глазами. Это была её цель в жизни – узнать мир по-своему и по-своему его оценить.

Всё опять казалось предельно простым: знакомься с людьми, налаживай дружеские отношения и связи, которые тебе позволят не только узнать мир, но ещё и путешествовать по миру. Но на студенческую стипендию много не попутешествуешь. 

В летние каникулы она была вынуждена работать, что бы, хоть как-то, одеваться. А по окончании института устроилась работать в ту организацию, которая предоставила ей служебную квартиру.

 И вот теперь она, двадцати шести летняя девушка, со знанием четырёх языков, закончившая курсы экскурсоводов по знанию истории родного города, стала работать с иностранными туристами. День её был заполнено работой до предела. Бывало, что домой она возвращалась под ночь, падала уславшая на кровать и блаженно засыпала, уставшая, но довольная от прожитого дня. Так шли дни один за другим. Всё казалось простым и будничным, пока она в своём почтовом ящике  не обнаружила приглашение.

Приглашение было из Английского посольства. Официальное. Её приглашали на беседу с целью решения очень важного вопроса. Впервые в жизни, Лиза была в затруднительном положении. Она не могла понять, решение, какого вопроса её может связывать с Английским посольством?

Она размышляла почти сутки, но придя на работу, узнала, что  ей   предоставлен  свободный день для решения этого  вопроса. Это её удивило, тем более, что никто не давал ей ответов ни на один вопрос. Ответов просто никто не знал. По приказу генерального директора, ей был предоставлен день отдыха для решения неотложных дел.

Ничего не оставалось делать, как идти на встречу в посольство. Её встретили, проводили в кабинет, где предложили присесть и положили перед нею на стол одну фотографию. На фотографии Лиза увидела себя, стоящую рядом с одним высоким седовласым мужчиной.

Она долго смотрела на фотографию, пытаясь вспомнить этого мужчину, но не смогла. Лиза перевернула  фото и прочитала надпись на английском языке: - « Я с Лиз. Россия. Ленинград.1980 год». 

Она вопросительно посмотрела на мужчину, с которым её свела судьба,  и только теперь  рассмотрела его внешность.

Высокий. Седовласый. В строгом деловом костюме. С виду очень интеллигентный мужчина в больших роговых очках, которые он снял и внимательно посмотрел ей в глаза.

- Вы узнаёте этого джентльмена? – Спросил он по-английски. 

Лиза отрицательно мотнула головой, что вызвало улыбку недоумения у мужчины.

- Позвольте представиться. -  Продолжил он. - Я мистер Бинг  - адвокат сэра Роуна Ларга…  Вам знакомо это имя?-

Лиза вновь отрицательно мотнула головой. 

На лице адвоката написалось удивление. Он какое-то время внимательно смотрел ей в глаза и вновь заговорил, уже более снисходительным тоном.

- Мисс Ларг – это ваша фамилия. А по-русски это означает «большая»?

- Нет, извините. Не  я не «большая», а Большова. - С улыбкой ответила Лиза, делая ударение на последней гласной букве «о» в своей фамилии. - Я Елизавета Робертовна Большова. Я не мисс Ларг. Я не англичанка. Я русская.

Адвокат вновь застыл, как вкопанный, на мгновение, но служебные обязанности заставили его  действовать дальше.

-Хорошо. Пусть будет так. Тогда я буду обращаться к вам, мисс Большова.

Лиза утвердительно кивнула и вновь улыбнулась.

- Я не понимаю, что вы от меня хотите? - Сказала она.  

- Дело в том, что мне  необходимо, что бы вы вспомнили этого джентльмена. - Он указал на фотографию, лежащую на столе. - Это очень важно. Постарайтесь это сделать. Я дам вам небольшую подсказку. Эта фотография была сделана летом 1980 года, когда вы учились на пятом курсе института, то есть, почти три года назад.  К сожалению, это всё, что я могу сделать. Остальное не в моей компетенции. - Он развёл ладони в стороны. - Если вы не вспомните, тогда…  Я не знаю, что мне делать дальше.

Лиза с сожалением посмотрела на мужчину, видя его искренние разочарования. Она всей душой захотела ему помочь и взяла фотографию в руки. Почти минуту она разглядывала лицо красивого седовласого мужчины, стоящего рядом с ней у памятника Петру Первому.

Вдруг адвокат «ожил» и прервал молчание.

- Ещё одно могу сказать!- Воскликнул он и улыбнулся. - Эта  встреча была всего один раз и длилась около двадцати  часов! 

Эти слова Лизу ошарашили. Она замерла, вспоминая, с кем же она могла так долго быть вместе, учась на пятом курсе института, почти три года назад? Она постаралась вернуться в те времена и вдруг.

- О, Боже?!- Прошептала она, всматриваясь в фотографию. - Это же мистер Роб Ларг.

- Его имя мистер Роун Ларг. Роб его второе имя.

- Но мне он представился Робом Ларгом. Я вспомнила!  Было начало лета. На носу экзамены, а у меня ни копейки в кошельке. - Почти шёпотом закончила Лиза свои слова. – Вот я и пришла в деканат. Там студентам иногда предлагали подзаработать. Вот и мне предложили сопровождать одного английского туриста. Он прибыл без сопровождения в Россию и нуждался в помощи переводчика и экскурсовода. Я с радостью согласилась. Мне очень хорошо заплатили! -Воскликнула она и посмотрела на адвоката. К её удивлению, он улыбался.

 Лиза чуть пожала плечами, и продолжила говорить. - Я даже не помню, кто сделал эту фотографию. Я даже не помню, что мы вообще с ним фотографировались. Но зато я помню то, что  с ним случилось… С ним случился сердечный приступ… Да. Да… - Она утвердительно качнула головой, но также утвердительно качнул головой и мистер Бинг.

- И, что было дальше?- Спросил он.

-Дальше? Я доставила его в больницу! Я была так напугана, что не знала, что мне делать дальше.  В больнице я не могла ответить ни на один из вопросов медперсонала о мистере Ларге. Я ничего о нём не знала и посоветовала позвонить в милицию. Сама же хотела уйти, но меня остановил врач. Он сказал, что  мистер Ларг просил дождаться его или улучшения состояния, или … смерти. – Лиза прижала ладошку к губам и прошептала. – Как же я тогда испугалась за него! Я осталась в больнице до утра, а утром меня к нему проводили, и он даже пожал мне руку на прощанье, сожалея, что так мало мы с ним погуляли по городу…  Больше  я его никогда не видела. 

- Всё совершенно правильно, мисс  …   мисс Большова.

Адвокат казался таким довольным, что Лиза удивилась.

- Я надеюсь, что  мистер Ларг до сих пор жив и здоров? - Спросила она и тут же получила ответ.

-Да, конечно, иначе бы меня здесь не было. Всё дело в том, - мистер Бинг замер на мгновение, внимательно всматриваясь в глаза Лизе, - мистер Ларг хочет отблагодарить вас за своё спасение. Он предлагает вам, мисс, провести лето на его острове, в его большом доме.  Остров находиться в Средиземном море, недалеко от острова Сицилия. Вас доставят на остров на личном вертолете мистера  Ларга…

Лора невольно подняла ладонь, призывая адвоката к молчанию.

- Простите, - заговорила она, - но я не могу принять столь щедрое вознаграждение. Видите ли, мистер Бинг, для меня это… невозможно. Я работаю, отпуск у меня только в октябре месяце.  Да и в средств…   Нет, я не смогу принять его предложение.

Мистер Бинг подошёл к Лизе и сел рядом с ней на стул.

- Мисс, я понимаю ваше волнение и даже принимаю ваш отказ. Но я не мистер Ларг. Он отказа не принимает, и я предлагаю с этим смириться, тем более, что … - Он встал, подошёл к столу и поднял с него большой бумажный конверт. -  Тем более, что  все документы на ваш отъезд из страны уже готовы. – Мистер Бинг передал конверт Лизе в руки. -  Более того, он оплатил  фирме, в которой вы работаете, ваш отпуск в полном объёме.

У Лизы невольно приоткрылся рот и замер взгляд. Это немного рассмешило адвоката, и скрыть свою улыбку он не смог. Мистер Бинг слегка кашлянул, потом вновь сел на стул, рядом с Лизой, и заговорил. -  Мисс, я понимаю ваше удивление и недоумение, но позвольте дать вам один  совет. - Он дождался, когда Лиза кивнёт, и продолжил говорить. - Примите это предложение от мистера Ларга. Я являюсь его адвокатом вот уже около тридцати лет и честно могу вам сказать, что для вас нет никакой опасности в этом приглашении. Более того, мистер Ларг доверил мне сопровождать вас на остров и быть вашим телохранителем. Я лично отвечаю за вас перед мистером Ларгом.

Лиза улыбнулась и произнесла. - Вы – моим телохранителем? Зачем?

- Чтобы обезопасить ваше путешествие. Чтобы отвечать  на ваши вопросы, которые могут возникнуть. Чтобы  просто не было скучно в пути.

Лиза понимающе кивнула и вновь улыбнулась.

- Я вижу, что  у меня нет возможности отказаться, и, тем не менее, я хочу отказаться.

И тут мистер Бинг нерешительно берёт руку Лизы в свои большие ладони и, слабо ее, пожимая, произнёс. - Прошу вас, мисс, согласиться на это путешествие. На острове мистера Ларга вам ничего не грозит. Он небольшой.  На нём нет жителей, кроме самого  мистера Ларга и двух домов для семей, которые работают в доме этой семьи вот уже более пятидесяти лет.

- Значит, на острове всего три дома?

Адвокат Бинг кивнул и улыбнулся. 

-На острове жителей всего десять человек, но в  доме проживают только четверо. Сам мистер Ларг,  управитель дома – дворецкий мистер Блек и его жена Луиза. Луиза –  повар, а их дочь Мина помогает матери на кухне и по дому. В основном вам придётся общаться только с ними. Другая семья Лонгов занимается уходом за садом и доставкой продуктов на остров.

Лиза некоторое время молчала. Её раздирали два чувства. Одно было желание поехать на остров и отдохнуть, как королева. Именно  так ей казался подобный отдых на экзотическом острове с полным обслуживанием.  Но другое чувство непонимания и страха, её останавливало. Как можно ехать на почти необитаемый остров к незнакомому мужчине? А, если что  случиться? Кто ей поможет?

Лиза не знала, что ей делать.

Адвокат Бинг внимательно следил за её выражением лица, и, казалось, что он читал все её мысли. Прошло ещё несколько минут, и он  заговорил.

- Мисс, я понимаю ваше состояние и поэтому даю вам один день на размышление. - Сказал он и тут же заметил, как Лиза улыбнулась и расслабилась. - Идите домой, подумайте, и, если ваше решение будет положительным то позвоните мне в любое время. - Бинг положил на стол перед Лизой свою визитку. - Но у меня к вам будет последнее предложение. Поищите дома фотографию, на которой вы и ваша мама сфотографированы в парке. Возможно, эта фотография поможет вам решиться на путешествие.

 

Всю дорогу домой, последнее предложение мистера Бинга не выходило из её головы. Она пыталась припомнить эту фотографию, но не могла. И не мудрено, ведь с момента гибели её мамы, а прошло уже более десяти лет, она так и не решилась распаковать коробку маминых вещей. И вот время пришло.

Лиза перебирала мамины вещи с улыбкой нежности и любви на лице, совершенно не замечая, текущих  по щеке, слезинок. Одна слезинка упала  на большой блокнот. Она взяла его в руки и из него  посыпались на пол несколько фотографий. Она собрала их и стала рассматривать.

Вот на одной из них новорождённая Лиза. На другой – она уже на руках счастливой мамы. Далее, Лиза в ясельной Группе, в детсадовской группе,  и – первый класс.

Лиза по несколько минут рассматривала каждую фотографию.  Последняя фотография заставила её вспомнить слова мистера Бинга. На фото она в десять лет и её мама. Эта последняя их фотография, на которой они стоят на фоне большого дерева в парке. 

Лиза еле сдержала свои слёзы, ведь на следующий день мамы не стало, а её мир перевернулся. Она внимательно всматривалась в лицо мамы, и тут её взгляд перешёл на скамейку, стоящую возле другого дерева, стоящего чуть поодаль.  

На скамейке в непринуждённой позе сидел мужчина. Лиза всмотрелась в его лицо, и оно показалось ей знакомым. Она быстро нашла свою лупу и всмотрелась в лицо мужчины, сквозь неё. Не может быть? На скамейке сидел и смотрел прямо ей в лицо, мистер Ларг, только лет на пятнадцать моложе?!

Масса вопросов промелькнули в её голове, но ни на один из них она не могла дать ответ. Пытливый мозг девушки не мог  с этим смириться, а  это означало лишь одно:  она поедет на остров хотя бы для того, что бы найти на вопросы ответы.

 

На четвёртый день  пути,   подлетая к острову на вертолёте мистера Ларга, Лизе удалось рассмотреть красоту острова.  Он имел форму полумесяца. В  центре острова стоял большое белое здание причудливой формы.  По разным концам острова стояли два небольших дома, крыши который виднелись сквозь листву деревьев. Возле дома посверкивал водной гладью большой прямоугольный бассейн. В центре  внутренней стороны полумесяца острова  у края моря, обустроена площадка для вертолёта, а с обратной стороны острова – причал для морских катеров.

Лиза и мистер Бинг вылезли из вертолёта. К ним тут же подошёл  пышнотелый мужчина лет пятидесяти и поздоровался. Им оказался управитель дома мистера Ларга мистер Блек.

Адвокат представил Лизу, как гостью мистера Ларга и тут же получил ответ, который заставил его застыть на месте, затем побледнеть.  Они стояли чуть поодаль, и Лиза не слышала их разговора из-за шума прибрежных волн. Она только увидела, что  слова управляющего застали мистера Бинга врасплох.

Минут пять Лиза провела в полном недоумении, пока к ней не подошёл мистер Бинг.

- Мне придётся сейчас улететь.- Сказал он и тяжело вздохнул. - Лиза, вы разрешите мне вас так называть? - Спросил он и, дождавшись её кивка, продолжил. - Вы останетесь здесь на острове. Весь дом в вашем распоряжении.  Я уже распорядился и вы ни в чём не будете нуждаться. Фред и Луиза вам окажут помощь во всём. Они очень милые люди. А мне…  мне придётся улететь.

- Мистер Бинг, я же вижу, что что-то случилось? – Сказала Лиза.- Вы уверены, что надо здесь остаться? Может, мне полететь с вами?

- Ой, нет. Что вы? Что вы? - Быстро воспротивился адвокат. - Это даже очень хорошо, что вы оказались здесь на острове в такой …, - он немного помолчал и, с трудом подбирая слова, продолжил, -… в таком нужный для всех  момент. Извините, мисс, но мне надо лететь. Я даю вам слово, что  в течении недели всё будет решено и все …   всё  … узнают.

Мистер Бинг тут же сел обратно в вертолёт и улетел. Лиза стояла, смотрела, как исчезает вертолёт в небесной дали, и не знала, что ей делать.

 Лёгкий кашель за её спиной, заставил её оглянуться.

- Вы разрешите вам помочь, мисс. - Произнёс Фред Блек. Он слабо улыбнулся и поднял с земли  две  сумки Лизы. - Я провожу вас в дом, познакомлю с Луизой – это моя жена. Мы вместе присматриваем за домом, пока он пустует. 

Лиза слабо кивнула и спросила. -  А как мне к вам обращаться? Если можно, то мне бы хотелось, что бы вы обращались ко мне по имени. Я Лиза. Лиза Большова.

Мужчина вновь слабо  улыбнулся, кивнул и пригласил  её следовать за собой.

Хоть остров и был скалистым, но весь окутан пышной зеленью цветущих кустарников и деревьев.   С пышнотой зелени соперничали краски всевозможных цветов. Красивая каменная лестница вела в вверх острова и скрывалась в арке, увитой пышной зеленью.

Поднимаясь по лестнице, они продолжали вести диалог.

- Вы, мисс, не тушуйтесь. Здесь у нас всё по-простому. Пока на острове никого нет, мы ведём вполне спокойный и размеренный образ жизни. Меня можете звать Фредом, а жену мою Луизой. Вскоре к нам должна вернуться наша дочь Мина. Она учится  на архитектора. Благодаря мистеру Ларгу, наша дочь может учиться.-  Мужчина на мгновение остановился, помолчал и произнёс. - А вот сейчас…  сейчас даже и не знаю, что будет.

Лиза дотронулась до его руки, привлекая внимание Фреда.

- Что случилось, Фред? Я же вижу, что вы все чем-то обеспокоены? Вы и мистер Бинг?! Мне кажется, что  что-то случилось?

- Мистер Бинг не знал, сказать вам это или нет?

- Что сказать? Говорите, Фред. Что случилось? Что  всех так обеспокоило?

Мужчина поставил  вещи Лизы на ступеньки, тяжело вздохнул и произнёс.- Мисс, Лиза, я тоже не любитесь всяких тайн и сокрытий. Дело в том, что наш хозяин, наш мистер Ларг…  Он умер. Умер от сердечного приступа три дня назад. И сегодня его упокоивают в его семейном склепе…

Он ещё что-то произнёс, но Лиза его уже не слышала. Она думала лишь об одном: что она теперь будет делать одна на чужом острове?

 

Глава 2.

Два дня её жизни прошли довольно спокойно. Лиза изучала остров. Она гуляла по береговой линии и подолгу наслаждалась видом моря и шелестом прибрежных волн. Скалистая местность изрядно выматывала то спуском, то подъёмом, зато  тело становилось бодрым, а аппетит  нагуливался.

К концу второго дня, Лизе даже стал нравиться её несвоевременный отпуск. Да и с обитателями дома мистера Ларга она нашла «общий язык».

Управляющий дома Фред Блек оказался весёлым  и довольно любопытным человеком. Узнав о том, что Лиза приехала из России, он «закидал» её вопросами, на которые она охотно отвечала. 

Луиза Блек, пышнотелая женщина, возраста своего мужа, но в отличии от него, была очень словоохотливой. Конечно, теперь она была озадачена судьбой дочери Мины, заботу, об учёбе которой взял на себя мистер Ларг. Тем не менее, она вкратце рассказала Лизе  всё, что знала о семье и судьбе мистера Ларга.

В своё время молодой мистер Ларг получил от своего отца наследство в огромную сумму фунтов стерлингов. Он был молод и амбициозен,  к тому же, очень удачлив  в делах. Через пять  лет он почти вдвое приумножил состояние отца и прикупил этот остров. Построил дом и привёз молодую семью Блек для присмотра за домом. С тех пор прошло почти сорок лет.

 Слушая историю жизни мистера Ларга, Лиза  пыталась вспомнить его, но воспоминания были скудными. Она помнила лишь его высокий рост, приятный голос и страх смерти в глазах, когда привезла его в больницу.

 От адвоката Бинга не было вестей. Фред посоветовал ей не беспокоиться и наслаждаться отдыхом, а сам постепенно знакомил Лизу с большим семейством Ларгов.

Первый раз Роб Роуэн Ларг женился сорок лет назад на  молодой и перспективной балерине. Молодая жена, миссис Эн Ларг, предпочла миллиарды мужа и отказалась от карьеры. Через год она родила мальчика Энтони, а ещё через два года, они  с мистером Ларгом развелись, с соответствующим  миллионным содержанием.  Её сын Энтони вырос, стал банкиром, но говорят, что неудачливым.

 Говоря о первой семье мистера Ларга, Фред пренебрежительно морщился, и Лиза спросила, почему. Мужчина объяснил, что не любил эту женщину. Хоть она и была балериной, но всегда напоминала ему  насекомое «богомола».  Острые плечи, длинные руки и ноги.  Она постоянно взмахивала своими длинными пальцами рук, как веерами.

- Я боялся наткнуться на её пальцы. - С усмешкой в голосе говорил Фред. - Я боялся, что она ими меня проткнёт. А её сынишка, вечно истерил по любому поводу и без повода. Чем ни мало доставлял хлопот не только нанятой нянечки, но и моей Луизе.

На второй жене, молодой актрисе Лили, мистер Ларг женился потому, что она забеременела. Миссис Лили Ларг – была  полной противоположностью первой жены. В отличии от  Эн Ларг, девушки с длинными белыми волосами и глазами прозрачного голубого  цвета, Лили была яркой брюнеткой. Её прическа в виде шара почти полностью скрывала маленькое личико с большими карими глазами. Да и фигурка её была похожа на китайскую статуэтку.

- Я боялся, что её сдует ветром с балкона дома. - С усмешкой произнёс дворецкий Фред. - И не мудрено, что  всю беременность она пролежала.  Сначала, здесь на вилле, а затем в больнице, где и родила мистеру Ларгу второго сына Лилонда. 

Миссис Лили Ларг совершенно не интересовалась мужем. О том, что он существует, ей докладывал  секретарь мистера Ларга, мистер Халдей. 

Фред считает, что именно с его помощью, вторая жена опустошила карман мистера Ларга на много миллионов фунтов стерлингов.

- В её хрупком теле, - проговорил дворецкий Фред, - жили два огромных чувства: любовь к деньгам и упрямый характер. За пять лет их семейной жизни, Лили превратила свой этаж в доме на острове в сокровищницу.  Наверное, именно это и заставило мистера Ларга с ней расстаться с соответствующим многомиллионным вознаграждением.

- А, почему именно свой этаж Лили превратила в сокровищницу.- Спросила Фреда Лиза. - Когда я впервые увидела дом мистера Ларга, то он меня удивил своей странной архитектурой. Трёхэтажный дом, в котором каждый последующий этаж, как бы нависал над нижним этажом. Получилась перевёрнутая усечённая пирамида. 

 Дворецкий  кивнул в знак согласия.

- Вы совершенно правы, мисс Лиза. Наш дом – странное сооружение. А всё потому, что  мистер Ларг, женившись в очередной раз, строил новый этаж дома для новой жены. Вот такая была у него прихоть! Третий этаж, Мистер Ларг построил через пять лет, после второго развода. - Фред тоскливо посмотрела на Лизу и голос его дрогнул. - Он думал, что  с мисс Селеной,  он проживёт долгую и счастливую жизнь, потому что любовь между ними была очень красивой. Они постоянно были вместе, ворковали между собой, как два голубка. Мы с Луизой не могли нарадоваться их счастью, которое продлилось, увы,  чуть меньше года. Миссис Селена умерла при родах, подарив мистеру Ларгу сына Сэма. Наш милый и дорогой Сэм Самюэль Ларг – это полное имя мальчика, которого он боготворил с детских лет, и который стал единственным настоящим наследником дела своего отца.

- Но, ведь, у мистера Ларга есть ещё два сына? - Спросила Лиза с недоумением. - Почему же они не стали помогать своему отцу?

- Потому что они воспитывались своими матерями и полностью переняли их привычки и взгляды на жизнь. Энтони  стал банкиром, но и, как его мать,  любит балет, вернее молодых балерин. На них он потратил большую часть своего наследства. Мистер Лилонд тоже стал продолжателем своей матери. Он большой любитель старины и занимается антиквариатом. Говорят даже, вполне успешно. - Дворецкий замолчал на минуту, а затем продолжил с глубоким вздохом. -  Но пришло горе, мистер Ларг умер от сердечного приступа, и вот теперь всё может измениться.

- Что вы имеете в виду, мистер Фред. Что может измениться? 

-  Мы с Луизой боимся одного, что после оглашения завещания мистера Ларга, остров может быть продан, как никому не нужный из его наследников. Мы останемся без дома и, вряд ли будем нужны, новому хозяину острова. Мы с Луизой уже старые люди, мисс Лиза. В нашем возрасте менять свою жизнь очень трудно. 

 Лиза сочувствовали и Фреду и его жене, но и она сама тоже находилась на острове на «птичьих правах» и полностью зависела от адвоката мистера Ларга мистера Бинга. 

Проходили дни, а от него не поступало никакой весточки. Лиза продолжала исследовать остров и странный дом мистера Ларга. Теперь, зная историю жизни хозяина дома, она по-новому посмотрела на внутренне убранство дома, вернее, каждого его этажа.

Первый этаж дома напоминал будуар куртизанки.  Старинная мебель с витыми ножками и красивой шелковой обивкой. Множество зеркал от, больших  во всю стену, до  старинного трельяжа, сияющего золотой краской.  Но главное украшение первого этажа дома, была большая трехместная кровать с шелковым балдахином. Возле кровати у большого зеркала высокого трехстворчатого шкафа, стояла мраморная фигура танцующей балерины, выполненная в полный рост. Балерина стояла на одной ноге. Руки её были подняты вверх и сложены в бутон, а одна нога была согнута и упиралась балетной тапочкой в колено другой ноги.

Второй этаж дома на самом деле напоминал сокровищницу. Чего там только не было! Множество стульчиков, кресел, табуреток от персидских диванов с цветными подушками, до будуарного дивана с бархатной обивкой, вышитой золотыми нитками.  Всевозможные кувшинчики, табакерки, шкатулки заполняли высокие стеклянные шкафы времён золотого века Европы.

Лиза ходила по второму этажу, как по музею. Из всего этого великолепия, она выделила лишь центральную залу с большим деревянным столом и стульями, старинной работы.  Высокие резные спинки стульев напоминали короны с зубчиками. Очень красиво! Но что удивило её в этом зале, там нахождение в нём камина!  Большой каменный камин стоял во главе стола. И все взгляды людей, сидящих за этим столом, невольно были направлены на хозяина дома, сидящего во главе стола и его камин, украшенный позолочённой  каменной резьбой.

 И ещё удивило Лизу то, что  на стенах этого зала были развешаны всевозможные оружия. Здесь были и старинные луки, и колчаны со стрелами, пищали, арбалеты, а также оружие от самых древних до - современные. В них Лиза ничего не понимала, но впечатление получила огромное.

- Коллекционировать оружие мистер Ларг начал ещё до строительства этого дома. - Дал свои разъяснения дворецкий Фред. - А, когда построил этот этаж для миссис Лили, то украсил ими стены центрального зала дома. Этот зал был гордостью мистера Ларга, а о своём оружии он мог рассказывать часами, главное было – это найти слушателей.

Третий этаж дома семьи Ларгов порадовал Лизу. Кругом светло и солнечно. Много растений и цветов. Мебели мало, и почти вся она сделана из плетёной лозы, покрашенной в белый цвет.  Лиза насчитала три просторные спальных комнаты с большими мягкими тахтами и прекрасным видом из окна. У каждой комнаты – своя туалетная комната, отделанная разным цветным мрамором.

В одной из таких комнат Лизу и поселили. После комнаты в общежитии, общего туалета и кухни, ей  эти хоромы показались царскими. Она подолгу бродила по всем этажам дома, потихоньку раскрывая его маленькие тайны.

Особенно Лиза любила рассматривать картины третьего этажа. Ей понравился портрет молодой женщины с длинными вьющимися волосами.  Её большие карие глаза будто бы смотрели в душу, но в них чувствовалась непонятная боль. Лизе постоянно казалось, что  ещё минутка и из этих глаз потекут слёзы.  Красивое  платье девушки цвета лаванды, модели шестидесятых годов, удачно подчёркивало её прекрасную фигуру. В руках она держала маленького чёрного щенка.

Лизе очень нравился этот портрет, и каждый раз, проходя мимо, она останавливалась, что бы ещё раз его рассмотреть.

- Это третья жена мистера Ларга, мисс Селена. - Поведал ей дворецкий Фред. - Мы все её очень любили. Жаль, что  прожила она с нами всего лишь восемь месяцев. Моя Луиза стала для её сына и нянечкой и второй мамой. Мы ведь с женой долго не могли иметь детей. Думали, что  Бог так их нам и не даст, так что мальчик Сэм стал отрадой и для нас и для своего отца мистера Ларга. А через пять лет и у нас с женой родилась маленькая девочка Мина. Так вот и росли Сэм и Мина вместе, пока в семилетнем возрасте мистер Ларг не отослал Сэма на континент учиться. С тех пор наш милый мальчик только на каникулах у нас и появлялся.

Лизе сочувствовала маленькому мальчику, который потерял свою маму и   видел её    только на этой картине. Она могла понять его  чувства, потому что и сама потеряла свою маму в одиннадцать лет.

Прошло десять дней её отдыха на острове, а адвокат мистер Бинг так и не давал о себе знать. Прогуливаясь по склону горы, Лиза заметила, как к северной части острова причалил небольшой катерок. Она решила пойти туда и посмотреть, неведомую ей, жизнь.

На причале она встретила дворецкого, который поведал ей следующее. Он получил приказ адвоката  Бинга. Скоро на остров прибудет вся многочисленная семья Ларгов на оглашение завещания мистера Роба Роуэна, такова была его  воля. А пока прибыла целая команда уборщиков, поваров и целая тонная всевозможных продуктов. Что  касается Лизы, то и она должна будет присутствовать на оглашение завещания по воле усопшего.

Лизе этот приказ показался странным, но разъяснения она могла получить только по возвращении адвоката на остров. 

Вечером этого же дня кораблик с уборщиками отплыл от острова, оставив дом чистым и сияющим. Везде были заменены шторы и скатерти, расставлены вазы со свежими цветами. Дом преобразился и был готов к приезду гостей.

Дворецкий Фред был взволнован. Лиза предложила ему свою помощь, но тот отказался. Он высказал предположение, что на остров прибывает новый владелец, неспроста же весь дом вычистили, и стоит он теперь, как новенький.  

- Такое чувство, - сказал он Лизе, -  что дом приготовили к торжеству, а не к оглашению завещания усопшего. Ох, не к добру это! Ох, не к добру!

А Лиза не знала, что ему и ответить, но этой же ночью ей показалось, что она слышала звуки вертолётных двигателей. Возможно, что кто-то из семьи Ларгов уже прибыл на остров.

Поутру, спустившись в кухню, она увидела, что правит на ней не Луиза, а весёлый толстый повар  итальянец. Он говорил с большой скоростью и так же быстро орудовал своим ножом, что  Лиза невольно залюбовалась им.  К ней подошёл молодой официант-итальянец и спросил её по английский, возможно, у молодой леди есть претензии к этому повару. Лиза ответила, что нет, и спросила, где она может позавтракать. Молодой итальянец удивился её вопросу, но почтительно ответил, что завтрак накрыт в центральной зале второго этажа. 

В это время на кухне появился Фред и пришёл к ней на помощь. Он объяснил, что ночью на остров прибыла миссис Эн Ларг со своим юристом, и её сын мистер Энтони Ларг, а под утро на остров прилетел мистер Сэм Ларг. Фред сожалел, что не успел её предупредить, что  с этого дня завтракать вся семья будет в центральной зале второго этажа.

Лизе решительно это не понравилось, она не считала себя членом этой семьи. Это вызвало сочувствие дворецкого, но он отнёсся к этому с пониманием, и предложил ей завтракать в её комнате. И предложение ею было принято.

После завтрака Лиза отправилась в прогулку по острову и вскоре тропинка привела её к морской пристани, к которой в это время причаливал очень красивый, но небольшой лайнер.     

Лиза спустилась поближе к пристани, чтобы всё рассмотреть. Она устроилась  на каменном  выступе скалы и наслаждалась красивым зрелищем. Вскоре с лайнера на пристань вышла полноватая женщина в белом костюме в сопровождении высокого мужчины в сером костюме. Они разговаривали, и было видно, что женщина была чем-то недовольна. К ним присоединился ещё один мужчина в смешной одежде. 

Лиза находилась довольно далеко от них, и не могла рассмотреть одежду мужчины в деталях, но её сине-жёлто-зелёно-красный коллаж «резал глаза».

Лиза тут же окрестила этого мужчину «петушком» тем более, что и причёска его была подходящей.  Морской бриз трепетал его белые волосы то в одну, то в другую сторону, и Лиза ждала, когда он начнёт хлопать себя по бокам и кукарекать. Но «петушок» только ругался с женщиной и вскоре, не смотря на её протесты, оставил их на пристани и быстрым шагом стал подниматься вверх по лестнице в дом.

Лиза покинула свой наблюдательный пункт и  углубилась в сад. Она решила, что  со всеми людьми, прибывшими на остров, она будет встречаться только по мере необходимости. Ничто её не связывает с этой семьей, что бы с ними общаться. Она с нетерпением ожидала  возвращение адвоката Бинга, что бы он помог ей покинуть этот остров. 

Найдя в саду полюбившуюся ей скамейку, Лиза устроилась  на ней, открыла книгу и углубилась в чтение. Всё же хорошо, что она забрала с собой в отпуск несколько книг Агаты Кристи. Без них на этом райском острове, она давно бы «выла на луну» от скуки.

Она уже заканчивала читать очередной рассказ, когда порывом ветра с её головы сорвало соломенную шляпу. Он успела ухватить её за широкий край, и тут же увидела молодого мужчину, сидевшего на скалистом выступе невдалеке от неё.  Он словно  сошёл с картинки зарубежного журнала, который её подруги студентки с восхищением рассматривали на лекциях. Этот журнал ходил  по рукам и будоражил головы молодым девчонкам.

Лиза так и замерла, наклонившись за шляпой и держа её в вытянутой руке. Она не могла отвести от мужчины взгляда, тем более, что и он от неё не отворачивался. Взгляд его карих глаз будто околдовал и превратил её в статую.

- Не успел я насладиться вашим образом «читающей нимфы», как вы меня тут же сразили новым. -Произнёс он приятным баритоном и, прищурив глаза, уже с усмешкой сказал. -  Я назову эту позу «порывом любви».

Только теперь Лиза «пришла в себя» и осознала, что  её слишком глубокий наклон вперёд, мог открыть для чужого взгляда её грудь в глубоком вырезе платья. Она резко выпрямилась и прижала к себе широкополую шляпу, которая закрыла ей пол лица, и тут же услышала лёгкий смех.

- И чему вы смеётесь? - Резко спросила она и осмелилась взглянуть на мужчину, поверх своей шляпы.

- Хорошему дню, яркому солнцу и прекрасной женщине.

Лиза невольно быстро осмотрела вокруг себя и переспросила:- Кому?

- И прекрасной женщине. - Повторил мужчина, делая несколько шагов к Лизе. - Я вас имел в виду. У вас редкая для этих мест красота, я бы назвал её снежной. Длинные белокурые волосы, голубые глаза, белая кожа, которая так прекрасно  подчёркивается темно-синим платьем. Вы вся какая-то неземная. Признавайтесь, вы - нимфа, или…

- Я обыкновенный человек, которому не нравятся никакие сравнения со сказочными персонажами. Вы, что не видите, у меня нет никаких крыльев, как у нимф.

- А, может, вы успели их сложить, что бы выглядеть более человечно.

- Если бы они у меня были, то я ни минуты не осталась бы на этом острове. Улетела бы, не задумываясь.

- Ещё бы, ваш план  сорвался. Умер предмет вашего желания, и соблазнять уже не кого. Хотя, надо отдать вам должное, вы далеко продвинулись. За последние тридцать лет, отец ни одной женщины на остров не приглашал, кроме вас. И чем вы его так приворожили? 

Молодой мужчина смотрел уже на Лизу  прищуренным взглядом, и голос его  сменил свой бархатный баритон на неприятно грубый тон.

Только теперь Лизе стали понятны его намёки. Видимо этот  мужчина один из сыновей мистера Ларга, а её посчитали  охотницей за богатым мужем. Щёки девушки вспыхнули от подобной наглости, которую она вынести не могла. Она резко встала, надела на голову свою шляпу, развернулась и быстро побежала по дорожке парка вниз к домику дворецкого. 

- Куда же вы? - Услышала она вслед голос мужчины, образ  которого запечатлелся в её мозгу и портил ей остаток дня, который она провела безвылазно в своей комнате. Он даже приснился ей этой ночью в страшном и странном сне. 

Ей снилось, что  стоит  она на высокой скале, с которой нет выхода. Скала нависает  над морем, а по единственной тропе, ведущей к ней, поднимается вереница людей.  Руки людей тянутся к ней, а она всё отступает и отступает. И вот  она уже стоит на краю скалы, дальше – обрыв и море. Вдруг чья-то сильная рука обхватывает её талию, и   она уже летит в море в объятиях сильных рук. А дальше она уже плывёт в море, сильные объятия её не отпускают. Они переплываю  море, и выходят на солнечный берег. Там она видит своего спасителя точно таким же, как видела утром, сидя на парковой  скамейке – красавцем с обложки журнала. В белых шортах и синей футболке. Не успел он ей улыбнуться, как она проснулась, ощущая ужас в душе. 

После  такого сна, Лиза решила не покидать больше свою комнату, во избежание любых встреч с членами семьи Ларгов. Теперь она была уверена, какого мнения о ней это семейство.

Завтрак ей принесла миссис Блек. Луиза предупредила её, что бы та ждала прихода к ней адвоката мистера Бинга. Он прибыл на остров рано утром и уже сегодня после обеда будет оглашено завещание покойного мистера Ларга. 

Лиза была рада приезду адвоката, что нельзя было сказать о Луизе  Блек. Женщина была взволнована и постоянно глубоко вздыхала. Но, чем она могла помочь этой женщине, она не знала, потому что сама ожидала  разъяснений по поводу её нахождения на острове. 

Лиза не видела адвоката всего десять дней, но была удивлена тому, как он изменился. Мистер Бинг осунулся и даже немного похудел.  Его ранее  улыбчивые глаза, теперь смотрели на Лизу с болью и сожалением. Он принял слова соболезнования от Лизы и, выслушав её вопросы, ответил на них.

- Вам, мисс Большова, тоже придётся учувствовать в оглашении завещания мистера Ларга. У меня на это есть строгие приказания самого Роба Роуэна Ларга. Он их оставил мне ещё при своей жизни.

- Но, что мне делать среди членов семьи на оглашении  завещания? - Спросила Лиза. – Как себя вести? Я не знаю.

- Будьте сами собой, более от вас, мисс, ничего не требуется. Вы придёте в центральную залу дома  к трём часа дня, выслушаете завещание, а там … - Мистер Бинг на минуту замолчал, вздохнул и продолжил, - … будь, что  будет.

- Что это значит?

- Вы всё поймёте сами, когда услышите завещание. Это всё, что я могу сейчас сказать. Дождитесь этого времени и …., пожалуйста, не опаздывайте.

Полдня Лиза провела, как на иголках. Она не могла ни о чём думать, ни чего не могла читать, только подолгу смотрела в окно на море и слушала звуки природы.  В конце концов, она приняла ванну с душистым мылом, наслаждаясь его запахом и пеной; скрутила длинные волосы в тяжёлый пучок на затылке;  надела самое тёмное из трёх своих платье  и посчитала, что готова к выходу. Посмотрев на себя в зеркало, она была удовлетворена своим внешним видом. Строгая причёска, строгое синее платье в мелкий цветочек.  Пусть без рукавов и с открытым воротом, но оно придавало ей уверенности в себе.  Никакой косметики и украшений, кроме старых маминых часов, которые она очень любила.

Лиза чуть улыбнулась своему отражению в зеркале и покинула комнату.

Она вошла в центральный зал дома семьи Ларгов и никого там не нашла.   Посмотрела на свои часы, затем на  часы, стоящие  на камине. Было без десяти минут  три часа. Она не опоздала. Лиза села на  стул с торца стола, направленного к входной двери, и стала ждать. 

Ровно в три часа дверь за спиной Лизы открылась, и она услышала нервный стук женских каблуков по паркету пола, а затем и голос их хозяйки.

- Ну, что  я говорила? Никто  и никогда в этом семействе не приходит вовремя, даже на оглашение завещания. Тимоти, мы могли бы спокойно допить наши бокалы. Вечно ты меня торопишь.

 Женщина прошла в центр залы и осмотрелась, это дало Лизе возможность  осмотреть её.

На вид женщине было около шестидесяти лет. Высокая, костлявая в шелковом платье, похожем на крылья бабочки. Её седовласо-светлые волосы были уложены в красивую причёску. Светлые глаза и брови, были выделены на лице довольно яркой косметикой, что удивило Лизу. Она сама мало пользовалась косметикой, только светлой помадой для губ, да чуть подвести глазки коричневым карандашом. Но, что бы так ярко накраситься на оглашение завещание усопшего? Нет, на это она не способна, что нельзя сказать об миссис Эн Ларг –первой жены хозяина дома. Лиза её узнала по описанию дворецкого и мысленно окрестила её «ночной бабочкой».

К ней подошёл мужчина, который довольно фамильярно, положил ей руку на талию и произнёс. -  Нам ничего не мешает вернуться и продолжить то, что мы не закончили. Я вообще не понимаю, Эн, зачем меня тоже пригласили на это оглашение? Неужели Роуэн обо мне ещё помнил, и даже включил в завещание? - Он взял женщину за руку и поцеловал её пальчики, на которых блеснули кольца. - Что-то мне в это не верится.

- Всё возможно, Тимоти. - Ответила Эн Ларг. - Ведь ты был первым юристом в его компании  и помог ему удвоить состояние его отца на довольно маленький срок.- Может, он захотел тебя отблагодарить?

- Боже, Эн, перестань. Неужели он об этом помнил?! Не поверю, тем более, что мы расстались довольно холодно.

Ни голос, слащаво приторный, ни внешний вид этого мужчины Лизе не понравился. На вид ему было около шестидесяти лет. Поредевшие седые волосы были изящно уложены на голове, а тщательно выбритое лицо сияло белизной кожи. Красивый летний костюм из тонкого льна цвета хаки сидел на нём довольно несуразно. Широкие плечи мужчины  его довольно узкие бёдра и тощие ноги, напомнили ей чучело, которое она видела в колхозе на огороде старушки, в доме которой они проживали в студенческие времена.

Лиза смотрела на «бабочку и чучело» и не знала, что ей делать. Их разговор становился довольно интимным, и она не хотела его слушать.

Вдруг чей-то резкий голос «пришёл ей на помощь». 

- Тимоти? Тимоти  Сплинт?  А ты, как здесь оказался? Я думал, что  после похорон отца, я больше тебя никогда не увижу. Ты даже не мог сказать ни одного хорошего слова о нём на прощальном слове. И вдруг, я вижу тебя здесь.

 С другой стороны стола, по направлению к камину, быстрым шагом прошёлся мужчина. Он остановился напротив пары и внимательно на них посмотрел.

- Неужели и ты отмечен печатью завещания моего отца? 

- Как видишь, Лилонд, я здесь, а это значит, что что-то есть в этом завещании и для меня.

Лизе  удалось рассмотреть этого мужчину, когда он поставил руки на стол, наклонился и внимательно посмотрел на «чучело». Она его узнала. Это был мужчина-петушок, которого она видела на морском причале. Тогда на нём был яркий летний наряд, а теперь он был одет довольно сумрачно. Черные брюки, черный жилет и светло-серая рубашка. Его густые волосы кудрявые, которые раньше трепыхались на ветру, как петушиный гребешок, теперь были зачесаны за уши и прижаты душками очков, висевших у него на кончике носа.

На вид ему было около сорока лет.  Среднего роста с чуть полноватой фигурой и красивым профилем.

- Ну, хорошо, ты здесь. А где мой дорогой братик? – Продолжил говорить «петушок», не спуская своего взгляда с парочки, стоящей напротив его  через стол.

- Кого ты имеешь в виду? Энтони или Сэма? - Спросила леди бабочка.

- Неужели и наш красавчик здесь?- Лилонд оттолкнулся от стола и выпрямил спину, тем самым почти скрылся за высокими спинками стульев. - Разве он не доволен тем, что отец отдал ему своё дело?

- А может он захотел отобрать своё дело у него?

- Тимоти, ты всего лишь юрист, а Сэм – делец. И делец от Бога! Если честно, то  я немного даже завидую ему. Если бы мне иметь такую хватку, как у него?

- Перестань, Лилонд, у тебя и так дела идут довольно хорошо. Я слышала, что ты расширил свои антикварные салоны и ведёшь переговоры с французскими компаньонами.

- Эн, ты в курсе моих дел? Я удивлён. Хотя чему удивляться. У твоего юриста довольно длинный нос, и он может вынюхать довольно многое. Не правда ли, Тимоти?

Лиза услышала шаги и вскоре увидела мистера Лилонда, остановившегося на другом торце стола. Он её увидел и замер на месте от удивления. Но не успел он открыть рот, как Лиза услышала знакомый голос.

 - Не удивляйся, Лилонд, это  молодая леди  последняя пассия нашего отца.

Сердце у Лизы подпрыгнуло, и она повернула голову, что бы посмотреть на мужчину, который стоял возле её кресла с левой стороны.

- При нашей первой встречи, мисс нимфа, мы так и не представились друг другу, поэтому мне пришлось навести о вас справки у  адвоката нашей семьи, мистера Бинга. Я был удивлён. Он о вас высокого мнения, а я, кажется. Ошибался. Прошу меня извинить. - Он взял руку Лизы в свои большие тёплые ладони, наклонился и слегка дотронулся губами до её пальчиков. 

Лиза сидела, как статуя, боясь даже пошевелиться. Прикосновение его губ к её пальцам ещё больше сковали её тело и оголили нервы.

- Разрешите представиться. Сэм Самюэль Ларг -  последний отпрыск нашего славного рода. А вы, мисс Лиза Большова. - Он посмотрел на людей находящихся в комнате и сказал. - Эта девушка в своё время спасла жизнь нашему отцу. И она из России.

Минута молчания тянулась довольно долго. Первый прервал её мистер Лилонд.

- Она из России? Немудрено, что так тихо здесь сидела, что мы её даже не заметили?

Лица Эн и Тимоти тут же появились между спинками стульев. Они с удивлением посмотрели на Лизу.

- И давно вы тут сидите, мисс?- Промолвил Тимоти.

Лиза кивнула.

- Она понимает по-английски?- С ужасом в голосе спросила Эн Ларг, и тут же схватила за руку своего юриста. - Она всё слышала?! 

- И она здесь, потому что так пожелал отец. - Пришёл на «выручку» Лизе Сэм Ларг. - Он усмехнулся  и сел за стол через два стула от неё. - Прошу всех присесть за стол. Так удобнее разговаривать, ведь мисс Лиза  сидит.

«Бабочка с чучелом» сели на стулья у противоположного края стола, продолжая смотреть на Лизу с удивлением и с опаской. А мистер «петушок» сел рядом с Сэмом. 

Он не спускал заинтересованного взгляда с лица Лизы и вдруг спросил непонятно кого. – На оглашении завещание отца будет русская?

- Перестань, Лилонд. - Оборвал его слова Сэм. - Период «холодной войны» давно  прошёл, и она не шпионка.

- Тогда, почему она так тихо себя вела?

- Потому что боится нас и не понимает, зачем отцу пришла в голову подобная нелепость: пригласить её сюда.  Не правда ли, Лиза? Вы разрешите мне вас так называть?

 Лиза кивнула Сэму и получила в ответ обворожительную улыбку.  Только теперь она заметила, что  костюм этого мужчины оставался прежним: шорты и тенниска, только другая - цвета морской  волны. Ей не нравилось, что этот мужчина так на неё действует. Он заставляет её постоянно с ним соглашаться? Это становится невыносимым? Она не хочет быть ни в чьей зависимости, тем более от «парня с обложки», так она его окрестила.

«Продолжение допроса» прервал приход новых людей. Ими оказались миссис Лили Ларг и её секретарь, мистер Халдей. Очень примечательная пара.

 Лили Ларг выглядела лет на сорок пять, хотя Лиза знала, что ей 55 лет.  Её полноватая, но всё ещё, точёная фигурка была «закована» в платье в облипочку из необычного тёмного, сияющего искорками, шёлка. Оно сидело на хозяйке, как вторая кожа, подчёркивая все выпуклости женщины, но это её совершенно не смущало. На шее женщины было красивое колье, а на запястье левой руки – красивый браслет. Волосы женщины, без единого седого волоска, была уложены в высокую причёску и скреплены на затылке красивым зажимом.

 Лиза была уверена, что  все её драгоценности очень дорогие.

Её сопровождал «серый мужчина», так окрестила мистера Халдея Лиза, ещё увидя его на морской пристани. Он и сейчас не  изменил своему имиджу. Строгий серый костюм из тонкой ткани, был  явно пошит по индивидуальным меркам мужчины. Ни одной складочки, ни одного залома на его  костюме не было. Также «отглаженным» было и его лицо. Ни одного чувства оно не выражало. Строгое. Красивое лицо мужчины, знающего себе цену, выглядело на пятидесятилетний возраст. Тонки очки в золотой оправе, дополняли его строгий вид.

- Лилонд, ты уже здесь. - Сказала миссис Лили, останавливаясь напротив сына, но с другой стороны стола. - Ты обещал, что меня дождёшься.

-Мама, но ты же не одна. С тобой твоя тень. 

Женщина взглянула на миссис Эн Ларг, и её лицо скривила улыбка.

- Я вижу, что не одна я здесь со своей тенью. Здравствуй, Эн. Тимоти. - Она чуть кивнула «чучелу» и тут же отвернулась  от них. - Куда нам сесть? Этот стол такой большой. Он всегда меня пугал своими размерами…

- Даже, когда ты на нём лежала? -  Резко произнесла Эн Ларг, и усмехнулась.

- Боже мой, прошло столько лет, а ты так и не научилась молчать, дорогая Эн.  Это тебя и сгубило. Я до сих пор помню, все истории, которые мне рассказывал Роуэн о твоём словоблудии. Ведь другими достоинствами ты не обладала. Разве, что, сейчас? - Она мельком посмотрела на мистера Тимоти, и отрицательно кивнула головой. - Хотя, нет, не думаю.

Миссис Эн Ларг тут же фыркнула и сделала в сторону миссис Лили движение руки, похожий на бросок змеи. В ответ её даже не удостоили взглядом.

- Милые дамы, успокойтесь. - Вмещался в их диалог Сэм Ларг. – Лили, присаживайся. Халдей, присаживайся. Давайте не забывать, зачем мы здесь собрались. И, кстати, здесь кроме вас, есть ещё одна молодая леди, которую не стоит посвящать в прелести ваших семейных разборок. Эн, Лили, прошло столько лет, а вы всё ещё никак не успокоитесь.

Лили Ларг и её секретарь сели напротив Лилонда, и только тогда женщина посмотрела на Лизу.  Мистер Халдей не удостоил её  своим взглядом.

Лили минуту смотрела на Лизу и вдруг произнесла. - Почему вы не помогли доставить наши вещи в дом? Я видела, как вы сидели на уступе скалы и наблюдали за нами, а должны были подойти и помочь нам.

- Лили, она тебе ничего не должна. - Ответил за Лизу Сэм. - Она здесь по приглашению отца для оглашения завещания, а не для роли твоей служанки.

- Да, мама, и к тому же она русская. Будь с ней осторожна. Говорят, что русские  непредсказуемая нация. Не правда ли, мисс Лиза Большова? - Лилонд улыбнулся улыбкой лисы и сощурил свои красивые карие глаза. - Они умеют превращать снег в сахарную вату.

- А также воду в вино, камень в хлеб, и давать подзатыльники особо зазнавшимся людям.- Ответила Лиза, тут же привлекая всеобщее внимание. Даже мистер Халдей соизволил повернуть свою голову в её сторону. Ей показалось, что он принял её за «неведому зверушку».

Его брови приподнялись, и из-под них «выползли» на свет Божий прозрачные глаза.

Лиза еле сдержала улыбку, но её эта ситуация совершенно не смутила. С некоторых пор,  она стала замечать за собой некую особенность. Она перестала позволять людям себя оскорблять и унижать. И, при первой же подобной попытки, тут же давала отпор.

Она открыто и смело посмотрела в глаза антиквара, а затем перевела свой  взгляд на Сэма Ларг. Его бровь была удивлённо приподнята, а на губах  - лёгкая усмешка.

В это время с другой стороны большой залы открылась небольшая дверь, и вошли три человека. Все взгляды были тут же направлены в их сторону.

  

Глава 3.

Впереди шёл адвокат семьи Ларгов мистер Бинг. Он нёс в руках небольшой аппарат, который Лизе не был знаком. За ним следовал мужчина средних лет приятной, но незаметной внешности. Лицо его было наполовину скрыто за большими очками в роговой оправе. далее вошёл  дворецкий семьи Ларгов  мистер Блек Фред.

Мистер Бинг поздоровался с присутствующими за столом, предварительно внимательно их, осмотрев, и сел во главу стола, напротив Лизы.  Мужчина сел рядом и последовательно и внимательно стал рассматривать всех членов семьи Ларга, включая и Лизу.  Она постаралась не обращать на него  внимания.

Дворецкий обогнул стол и подошёл к Лизе, только тогда он посмотрел на мистера Бинга.

- Присаживайтесь, мистер Блек. - Сказал он и чуть кивнул. 

Фред Блек сел на стул, рядом с Лизой, и виновато ей улыбнулся.

- Меня тоже пригласили на оглашение завещания хозяина.- Успел шепнуть он Лизе. Никто больше на него  внимания не обратил, все смотрели на адвоката Бинга.

- Господа, - обратился ко всем мистер Бинг, - разрешите вам представить мистера Смита. Он представитель банка, где хранились письма мистера Ларга.

- Письма?!- Вдруг всполошилась Эн Ларг. – Какие письма?

- Миссис Ларг, это письма для меня от самого мистера Ларга, по поводу завещания. Пожалуйста, мистер Смит, покажите их.

Мужчина встал, вынул из  внутреннего кармана строгого летнего пиджака три больших белый концерта и  показал их всем присутствующим. На каждом конверте в углу был поставлен номер: 1, 2 и 3.

- Мистер Смит является хранителем этих писем и прибыл сюда по просьбе самого  мистера Ларга. - Продолжил говорить адвокат, но Лилонд Ларг его перебил.

- Вы хотите сказать, мистер Бинг, что сам отец его сюда пригласил? Когда и зачем, или мы ещё что-то не знаем?

- Действительно, - подхватила вопрос сына Лили Ларг, - мы собрались, что бы узнать содержание завещания, а не играть в адвокатские игры.

- Дело в том, миссис Ларг, - продолжил говорить спокойным голосом мистер Бинг, как будто его никто не прерывал,-  что это очень необычное завещание. -  Он достал из своей чёрной папки большой жёлтый конверт и вскрыл его, показывая свою работу мистеру Смиту. Тот утвердительно кивнул, и на стол из конверта выпала небольшая круглая кассета с магнитной лентой.- Своё завещание мистер Ларг  лично скажет вам, потому что оно записано на этой магнитной ленте.

Вздох удивления, сожаления и даже страха пронёсся по большому залу. Все члены семьи Ларга стали невольно переглядываться, внимательно наблюдая за действиями адвоката.

 Только теперь Лиза поняла, что  за аппарат принёс с собой мистер Бинг. Это был маленький кассетный магнитофон, который она могла видеть только на страницах  модных заграничных журналов да в зарубежных кинофильмах. В то время в России были только большие катушечные магнитофоны с большими кассетами магнитных лент.

Адвокат заправил ленту в магнитофон и нажал на кнопку пуска. Послышался лёгкий скрежет магнитной ленты, а затем Лиза услышала незнакомый голос мужчины с приятным тембром.  Он поздоровался с семьёй, высказал сожаление, что не может лично зачитать им своё завещание, что бы посмотреть каждому в глаза.

Это заявление вызвало небольшое возмущение у Эн и Лили Ларг, но адвокат тут же призвал их к тишине и прослушивание продолжалось. 

- Итак, - продолжил говорить голос из магнитофона, - я начну с людей, преданней которых я не встречал за всю свою жизнь. Я говорю о Фреде Блек  и его жене Луизе Блек. Я завещаю им  одну шестую часть земли с домом, в котором они живут на севере острова, а также полностью оплачиваемую учёбу их дочери Мины…

Адвокат Бинг нажал на кнопку магнитофона и остановил его.

- По требованию завещателя, именно теперь я обязан передать все документа на завещаемое имущество и землю мистеру Фреду Блеку. - Сказал мистер Бинг и попросил мистера Смита открыть пакет под номером 1. 

Он достал оттуда пачку документов, встал и подошёл с ними к мистеру Блеку, который, не веря своим ушам, даже не сразу встал со стула. Дрожащими руками он забрал документы из рук адвоката, и не знал, что  с ними делать.

- Поздравляю вас, мистер Блек,- сказал мистер Бинг,- вы стали  владельцем хорошего состояния и можете больше не переживать за свою семью.

Адвокат пожал ему руку и вернулся на своё место, а мистер Блек так и остался стоять, не веря своему счастью.

- Фред, садитесь. - Потянула его за рукав Лиза. - Вы так побледнели. Вам плохо?

Мужчина улыбнулся ей, отрицательно мотнул головой и сел за стол, не смея поднять голову.

  Вновь послышался звук включенного магнитофона и голоса мистера Роба Роуэна Ларга.

  - Всё остальное моё имущество движимое и недвижимое, все заводы и этот остров, на котором вы теперь находитесь, я завещаю… - голос на мгновение замолчал, послышалась лёгкая усмешка завещателя, и только потом он продолжил говорить, - …я завещаю своему  единственному … настоящему… наследнику. Дело в том, мои дорогие, что из всех моих детей, только один является моим ребёнком по крови, а остальные …

Мистер Бинг нажал на кнопку магнитофона и тут же тишину в зале нарушили голоса двух женщин.

-Что это значит?- Воскликнула Эн Ларг.

- Что значит: единственному и настоящему наследнику? - Поддержала её Лили Ларг.

- Так, кто же из нас с Энтони и Сэмом не … настоящие? - Всполошился Лилонд. - Мама, что это значит?

- Да, мама, - поддержал брата Энтони Ларг. Он смотрел прямо в глаза своей матери Эн и всё больше бледнел. - Я требую ответа.

- Нет, мы требуем ответ  у вас, наши мамы. - Закончил речь брата Лилонд Ларг.

У Эн Ларг руки тут же всплеснулись вверх. Её платье, как крылья бабочки, прошлось по столу. Её за руку тут же схватил Тимоти Смит, но обратился он к адвокату Бингу.

- Мистер Бинг, я, как юрист Эн и Энтони Ларгов, должен потребовать объяснения. Кого из своих сыновей, мистер Ларг  считает законным.

Вместо адвоката вновь заговорили леди.

- Это Энтони! - Воскликнула «леди бабочка». - И, как Роуэн мог сомневаться? Ведь мы…

- Было в постели всего лишь раз. Не правда ли, дорогая Эн? - Прервала её мисс Лили ехидным голосом. - Так, что не мудрено, что…

- Твой Лилонд на Роуэна совершенно не похож! Когда я его впервые увидела, лет в пять, кажется, то уже тогда заподозрила, что ты наставила ему рога. И я даже знаю с кем… 

 - Попридержи язык, костлявая, - прервала речь Эн Лили Ларг, - у твоего Энтони от Роуэна только рост, а всё остальное от … - Лили ткнула пальцем в сторону юриста Тимоти, и тот тут же округлил свои глаза от возмущения. - Вот, смотрите?! У них же одинаковый взгляд, как у рыбы, выброшенной на берег.

- Господи, Лили, ты никогда не отличалась вкусом ни в поведении, ни в одежде, - Эн Ларг пренебрежительно окинула, утянутое платьем, тело Лили, - ни в словах. Признавайся, твой сын Лилонд, от кого? 

- Перестаньте! - Вдруг воскликнул Лилонд и вскочил с места. Несколько секунд он пытался успокоиться и продолжил говорить уже спокойным голосом. - Мистер Бинг, я сомневаюсь, что  отец говорит о единственном наследнике, не имея на то, веских оснований.

Адвокат спокойно ответил. - Совершенно верно, мистер Ларг. Но я тоже не знаю, кто из его детей, простите меня, так сказать «настоящий».  Мистер Роб Роуэн Ларг оставил на то особое распоряжение. - Мистер Бинг нашел в своей папке лист бумаги и стал читать. - При написании своего завещания, мистером Робом Роуэном Ларгом были проведены медицинские анализа всех своих детей. Это анализ сравнения  ДНК его и всех его детей. Выяснилось, что только одному ребёнку мистер Роб Роуэн Ларг является отцом.  В доказательстве тому, есть все необходимые медицинские документы. - Адвокат перестал читать и обвёл взглядом всех присутствующих в зале. - Я видел все эти документы и могу уверить вас, что   все документы подлинные.

- Значит, вы знаете, кто этот ребёнок? - Спросила Лили Ларг.

- Вернее, чей это ребёнок? - Поправила её Эн Ларг.

 Мистер Бинг утвердительно кивнул и сказал. -  Совершенно верно, леди, но вам всем самим надо будет это выяснять. Такова воля мистера Роба Роуэна Ларга. – А теперь я предлагаю, дальше послушать завещания мистера Ларга.

- Так это ещё не всё?- Удивился Лилонд и сел на своё место. - Интересно, что ещё нам приготовил любимым отец? - Он посмотрел  на Энтони и хмыкнул. Тот, в свою очередь, посмотрел на Сэма Ларга и тоже хмыкнул.

Только теперь Лиза посмотрела на  Сэма Ларга. Он  спокойно   сидеть рядом с ней за столом, напротив дворецкого, и   не участвовал в семейной разборки. Его руки были сложены на груди, его фигура казалась застывшей, а сам он не отрывал взгляда от магнитофона, который опять включил  адвокат Бинг.

 Послышался скрип ленты, а затем, уже знакомый всем, голос. - Я уверен, что  страсти улеглись, и мистер Бинг вам всё разъяснил.  Если вы сейчас в шоке, то можете представить моё шоковое состояние, когда я изучал все медицинские анализы моих детей. Поэтому решил составить новое завещание, которое вы сейчас и слышите. Но, кое-что, я всё же сохранил. Это касается моего дорогого Сэма Самюэля Ларга - сына, которого мне подарил другой мужчина, но чью мать я искренне любил  с первого дня нашего знакомства, до последней минуты её жизни. 

Кнопка магнитофона щёлкнула и наступила тишина. Все, кто с удивлением, кто с ужасом на лице, посмотрели на Сэма Ларга. А он от них отвернулся, посмотрел на Лизу и улыбнулся ей.

- Так, ты не сын нашего отца? - Проговорил Лилонд, опять вставая с места. Он подошёл к Лизе, встал за спинку её стула и обратился к Сэму. - И мне кажется, что ты давно об этом знаешь? Почему ты мне об этом не сказал, ведь я считал тебя другом.

- Потому что  Сэм постоянно одалживал тебе большие суммы денег, Лилонд. - Сказал Энтони, «сын леди бабочки»,  и тоже встал со своего места. Он обошёл стол и встал за спинку стула дворецкого Фреда. -  Стал бы ты вести с ним переговоры, если бы знал, что твой драгоценный Сэм всего лишь подкидыш? Хотя, нет, ты у любого ублюдка возьмёшь деньги, ведь дело твоё «висит на волоске»? Я всё о тебе знаю. Ты надеешься, что все антикварные вещи, которыми наполнен второй этаж этого дома, по наследству перейдут к тебе? 

- Их приобретала моя мама, Энтони. Это всё ценные антикварные вещи! 

- Тогда, почему отец не разрешил их забрать, когда  Лили покидала остров? Чем она так не угодила отцу, что  ушла без своих ценных антикварных вещей?

- Наверное, потому, - вмешалась в диалог братьев миссис Эн Ларг- леди бабочка, - что сама Лили была лишь подделкой, а не драгоценностью.

- А разве любитель балетных пачек, именно так называл отец и тебя, Энтони, и твою мамашу, могут, хоть что-то понимать в драгоценностях? - Лилонд подошёл к брату и встал напротив него, положив руки себе на талию. Ты же потратил все свои деньги на балетные тапочки своих любовниц? Именно   поэтому управлять своими заводами отец поручил Сэму, а не тебе, Энтони. 

- Но теперь-то мы узнали, что он  подкидыш, на матери которого женился отец.

- Но этот  подкидыш, - извинительно улыбнувшись Сэму, сказал Лилонд, - богаче тебя, Энтони. И, как видишь, на него у отца, есть  определённые виды. - Он посмотрел на адвоката Бинга. - Можете включать свой магнитофон. - Мы все должны услышать, какой приз получил Сэм, за то, что так преданно служил нашему отцу.

Мистер Бинг посмотрел на Сэма. Тот усмехнулся и утвердительно кивнул. Магнитофон  вновь заработал.

- Мой дорогой Сэм, - все вновь услышали голос завещателя, - я всю свою жизнь жалел о том, что ты не родной мне сын, но ты им стал. Поэтому я завещаю тебе руководство всеми своими заводами, но принадлежать они будут единственному моему ребёнку.  От руководства заводами тебя может освободить  только твоё желание и больше ничего.  Все документы на это счёт уже оформлены и находятся у мистера Смита в ячейке банка, в котором он служит. Он и передаст тебе ключ к банковской ячейке. 

Магнитофон был вновь остановлен и все лица семьи Ларг были обращены на мистера Смита. Тот утвердительно кивнул Сэму Ларгу и достал из  кармана конверт под номером 2. 

Лиза смотрела на конверт, который мистер Смит положил на стол перед Сэмом Ларгом, и никак не могла понять: что она здесь делает?  Ей не нравилось то, что она стала свидетельницей семейных разборок и тайн. Она сидела, вжавшись в стул, и  мечтала лишь о том, что бы всё это быстрее закончилось.

-А я не против!- Нарушил тишину мистер Энтони Ларг.- Ведь заводы все будут принадлежать ни ему, а это значит, что их  можно и продать. - Он посмотрел на свою мать, которая слегка кивнула и улыбнулась.

<... Читать следующую страницу »

Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


10 мая 2018

Кто рекомендует произведение

Автор иконка Вова Рельефный



3 лайки
1 рекомендуют

Понравилось произведение? Расскажи друзьям!

Последние отзывы и рецензии на
«Голубая кровь тоже красная.»

Нет отзывов и рецензий
Хотите стать первым?


Просмотр всех рецензий и отзывов (0) | Добавить свою рецензию

Добавить закладку | Просмотр закладок | Добавить на полку

Вернуться назад








© 2014-2019 Сайт, где можно почитать прозу 18+
Правила пользования сайтом :: Договор с сайтом
Рейтинг@Mail.ru Частный вебмастерЧастный вебмастер