Этот комментарий я посвящаю своему брату Владимиру Левашову.
"...я начну писать
Поэму песен в двадцатьпять."
ЗАМЕТКА - 1
" Дон Жуан " - " Евгений Онегин " - " Горе от ума "
роман в стихах - роман в стихах - комедия в стихах
11 января 1825 года к А.С.Пушкину в Михайловское приехал его лучший лицейский друг И.И.Пущин. Он привёз А.С.Пушкину комедию А.С.Грибоедова " Горе от ума ", которую они вслух читали, пили шампанское и вспоминали лицейские годы. Трудно сказать, как А.С.Пушкин хотел изначально писать " Евгения Онегина " ( первая глава написана под влиянием " Дон Жуана " Дж.Байрона и путешествия Онегина тоже от туда ), но комедия А.С.Грибоедова внесла существенные коррективы. Видимо, у А.С.Пушкина взыграл дух соревновательности - кто лучше напишет. Предполагаю, что эта комедия по - настоящему задела А.С.Пушкина: он увидел перед собой гениальное произведение. Очень похоже, что он решил совместить два произведения - А.С.Грибоедова и своё. В своё добавить действия, чего нет в " Горе от ума ". А.С.Пушкин задумал совершенно необычное, оригинальное произведение на основе комедии А.С.Грибоедова.
Ударения в романе А.С.Пушкина на предлогах и на не ударных слогах в словах - это из комедии А.С.Грибоедова.
По версии некоторых, вся поэма написана ( как сюжетная линия ) не А.С.Пушкиным, а неким другим поэтом и писателем ( по их версии Павлом Катениным - реальным лицом, который скрылся под именем Евгений Онегин ) и написана она как третьеразрядное произведение, содержащее в себе романтические шаблоны, галлицизмы ( о них написал В.Набоков в своём комментарии " Евгения Онегина " ), много глагольных рифм, разного рода нелепостей, например, когда утренняя звезда названа Веспер ( вечерняя звезда ) или несвойственные А.С.Пушкину ударения на союзах ( например, ...сО льдом - ударение на со ), банальная заезженная история - одним словом, гениально написанная А.С.Пушкиным произведение как второсортное.
На самом деле структура поэмы сложнее, чем просто имитация третьеразрядного произведения. Схематично произведение построено так ( как я это понимаю ): вот есть некое несильно написанное произведение, к которому автор ( А.С.Пушкин ) добавляет своё повествование или рассуждения по сюжету поэмы, навеянные самим этим чужим произведением. Такая получается компиляция своего ( пушкинского) и чужого ( по версии некоторых - Павла Катенина ). Историю Евгения Онегина рассказывают некий автор, который не называет себя, и А.С.Пушкин. Получается такая совместная работа гения и посредственного писателя. А.С.Пушкин предлагает читателю самому разобраться, кому в этой поэме что принадлежит. Отсюда и противоречий много, которые А.С.Пушкин исправлять не хочет, так как не всё в поэме ( по сюжету ) ему принадлежит.
Но у меня есть и другая версия на этот счёт: поэма является сатирой: насмешкой, иронией..., поэтому А.С.Пушкин мог некоторые места написать или слабо, или вставить какие - либо нелепости для смеха - такая имитация посредственного поэта. Но я буду придерживаться всё - таки первой версии, что рассказчиков два.
Покамест моего романа
Я кончил первую главу;
Пересмотрел все это строго:
Противоречий очень много - но эта строчка и те чуть ниже, что смыслом относятся к ней ( вся строфа одновременно принадлежит и анонимному автору: что - то написал он, а что - то А.С.Пушкин - по сюжету ) скорее всего написана анонимным автором, ( а А.С.Пушкин с ней соглашается - по сюжету ), который скрывается за Ленским, прототипом которого является Молчалин в " Горе от ума ", он тоже что - то пишет для Фамусова, как намёк на самого автора: Ленский пишет стихи и его прототип пишет какие - то бумаги ( об авторстве будет сказано дальше ) :
Фамусов ( Молчалину )
Идем бумаги разбирать.
Молчалин
Я только нес их для докладу,
Что в ход нельзя пустить без справок, без иных, -
напрашивается очень далёкая аллюзия разговора книгопродавца с поэтом, как - будто Фамусов просматривает рукопись на предмет публикации.
Противуречья есть, и многое не дельно.
Но их исправить не хочу. - интересно, как эта строчка подходит к последней строчке Молчалина. Вот такая схожесть строчек наводит на мысль, что за Ленским - Молчалиным стоит автор. А если продолжить читать, то ещё более укрепляется мысль в авторстве:
Цензуре долг свой заплачу
И журналистам на съеденье
Плоды трудов моих отдам:
Иди же к невским берегам,
Новорожденное творенье,
И заслужи мне славы дань:
Кривые толки, шум и брань!
Вот " Кривые толки, шум и брань! "- это именно потому, что в поэме переплетается пушкинское и посредственное. Естественно, такое переплетение должно вызывать недоумение, потому что читатель об этом не догадывается, а тот, кто это понимает, - смеётся и в кривые толки, шум и брань не влезает.
Также ЕО это и поэма, на сочинение которой оказала огромное влияние другая поэма, тоже роман в стихах, главный труд Дж.Байрона " Дон Жуан ".
« ... поэма содержит сатирическую оценку современного — в особенности британского — общества. Это позволяет литературоведам называть «Дон Жуана» ироническим, сатирическим или пародийным эпосом ( ЕО тоже является таким же произведением - Ю.Д. ). В долгих лирических отступлениях ( в ЕО они тоже есть ) Байрон подвергает осмеянию и своих коллег — поэтов. - ( в ЕО и это есть - Ю.Д. )
Пушкин считал первые две песни «Дон Жуана» лучше последующих. Художественные открытия Байрона были им использованы при работе над собственным романом в стихах «Евгений Онегин»
( Википедия )
А.С.Пушкин берет поэму Дж.Байрона " Дон Жуан " как образец для написания своего произведения.
Обращает внимание то, что названия в обоих произведениях это имена главных героев: Дон Жуан и Евгений Онегин.
Но он пошел дальше. Комедию в стихах А.С.Грибоедова А С.Пушкин использует как сюжетную основу: по сути, переделывает комедию на свой лад, но придерживается сюжетной линии, и сюжет комедии " Горе от ума " чудесным образом превращается в роман " Евгений Онегин ".
Получается такая компиляция влияния двух произведений: " Горе от ума " и " Дон Жуан ". На пересечении влияния и создаётся роман в стихах " Евгений Онегин ".
Фамусов
Боюсь, сударь, я одного смертельно,
Чтоб множество не накоплялось их;
Дай волю вам, оно бы и засело;
А у меня, что дело, что не дело,
Обычай мой такой:
Подписано, так с плеч долой.
Это строфа из " Горя от ума " невольно ведёт к разговору книгопродавца с поэтом, который передаёт свою рукопись. ЕО является сатирой. Книгопродавец вполне мог сказать: "Подписано, так с плеч долой ", то есть договор подписан, так с плеч долой - дело сделано.
А.С.Пушкин себя не скрывает в строфах, которые им написаны ( по сюжету ). Даёт читателю разные маркеры, по которым последний должен определить строфы А.С.Пушкина от строф писателя инкогнито. Уже во второй строфе идёт первая авторская сноска - маркер:
ПРИМЕЧАНИЯ К ЕВГЕНИЮ ОНЕГИНУ
1 Писано в Бессарабии.
( " Кишинёв - родина величайшего романа... Там 9 мая 1823 года Пушкин начал свой роман... " В. Набоков " Комментарий к роману " Евгений Онегин " )
А в начале этой строфы идёт первый авторский маркер: " Друзья Людмилы и Руслана! "
Перед началом поэмы мы видим стихотворение, обращённое к брату ( " Вначале стоит посвящение, написанное на обложке рукой поэта: Посвящено Брату Льву Сергеевичу " " В. Набоков Комментарий к роману " Евгений Онегин " ) , состоящее из 17 строк, - пока ещё не онегинская строфа.
Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;
В нём поэт сравнивает поэму с залогом, который прекрасней всего ( как литературное произведение ). Залог - это та ценность, под которую могут дать в банке кредит, проще говоря, деньги. В этом стихотворении " залог " - это поэтическое сравнение, которым поэт говорит, как для него дорого и ценно это произведение. Потому что в него автор вложил много души, мыслей и потратил много времени. Но " залог " одновременно несёт и практическое реальное значение. Давно уже сказано, - да ничего не сделано, что стихотворение " Разговор книгопродавца с поэтом " - это " шапка " поэмы, с неё поэма должна начинаться. Только благодаря этому стихотворению понимается посвящение поэмы брату, которое должно идти следом. В Комментарии к " Евгению Онегину " В. Набоков комментирует это стихотворение как начало поэмы.
В самом конце этого стихотворения книгопродавец говорит поэту:
" Позвольте просто вам сказать:
Не продаётся вдохновенье,
Но можно рукопись продать.
Что ж медлить?
Поэт соглашается с ним:
" Вы совершенно правы. Вот вам моя рукопись. Условимся. "
Слово " условимся " как раз и говорит о денежно - кредитных отношениях, так как пишется договор, в котором каждая сторона обязуется выполнять свои обязательства по договору. Само произведение продать нельзя, так как оно нематериально, а вот рукопись - можно. Этими двумя стихотворениями А.С.Пушкин говорит читателю, что всё произведение написано им и он может предъявить на него чистовую рукопись, которая находится у книгопродавца и, одновременно, он же и книгоиздатель.
ЗАМЕТКА - 2
ГЛАВА ПЕРВАЯ
I
«Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука;
Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полуживого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
Когда же черт возьмет тебя!»
Дж.Байрон " Дон Жуан "
Первая песнь
125
Отрадно неожиданно узнать
О смерти старца, чье существованье
Нас, молодежь, заставило вздыхать
О преизрядной сумме завещанья:
Иные тянут лет по двадцать пять,
А мы – в долгах, в надеждах, в ожиданье
Даем под их кончину векселя,
Процентами евреев веселя.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
IX
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Такие строфы и просто написанная нумерация строф - это ( по сюжету ) пропуски в тетрадях анонимного автора. Это насмешка А.С.Пушкина над автором романа в стихах.
Такие демонстративные пропуски наводят на мысль, что А.С.Пушкин в какой - то момент при сочинении романа решил пропуски, которых в виде точек сначала не было, оставить. Он мог что - то убрать и продолжить текст дальше или переписать что - то заново, но он это не делает, значит решил пропуски сделать элементом произведения, так показать непрофессионализм анонимного автора. Это касается и отсутствующих строф, которые только обозначены нумерацией.
Давайте определимся с авторством.
В поэме Дж.Байрона " Дон Жуан ", которое оказало на А.С.Пушкина огромное влияние, рассказ ведётся от первого лица так, как - будто автор присутствовал при всё том, о чём говорит; как - будто лично знал своего героя:
24
Я пробовал вмешаться. Я имел
Отличные намеренья, признаться,
Но как-то я ни разу не сумел
До них ни днем, ни ночью достучаться:
Дом словно вымер, словно онемел.
Один лишь раз (прошу вас не смеяться!)
Жуан случайно среди бела дня
Ведро помоев вылил на меня.
25
Он был похож на юркую мартышку
Хорошенький, кудрявый, озорной,
Родители любили шалунишку,
И только в этой прихоти одной
Они сходились. Надо бы мальчишку
Учить и жучить, но они со мной
Советоваться вовсе не хотели
И портили сынишку как умели.
А.С.Пушкин это повторяет, но вносит небольшое изменение: по тому, как у рассказчика в ЕО то пушкинские маркеры есть, то их нет, а там, где их нет, появляются или слабые места, или различные ляпы - всё это так не похоже на А.С.Пушкина, то невольно напрашивается мысль, что рассказчиков в ЕО два: А.С.Пушкин и некий анонимный автор.
ГЛАВА ПЯТАЯ
ХL
В начале моего романа
(Смотрите первую тетрадь)
Хотелось вроде мне Альбана
Бал петербургский описать;
Но, развлечен пустым мечтаньем,
Я занялся воспоминаньем
О ножках мне знакомых дам.
По вашим узеньким следам,
О ножки, полно заблуждаться!
С изменой юности моей
Пора мне сделаться умней,
В делах и в слоге поправляться,
И эту пятую тетрадь
От отступлений очищать.
Первая тетрадь соответствует Главе Первой, а Пятая тетрадь - Пятой. Значит роман, который читает читатель, эта история из тетрадей, то есть эта не настоящая написанная история, а вымышленная ( по сюжету ). Получается, А.С.Пушкин представляет историю из неких тетрадей анонимного автора ( сразу вспоминается рукопись из разговора книгопродавца с поэтом ), а сам в эту историю добавляет какую - то часть сюжета, которая отсутствует в тетрадях для логического продолжения, или размышляет о чём - либо под влиянием той или иной темы этой истории. Роман в стихах - это вот эти тетради плюс пушкинские вставки ( отступления ). Роман в прямом смысле: с завязкой, продолжением и концовкой. Но пятая тетрадь - последняя рукопись анонимного автора, потому что в ней заканчивается сюжет, заимствованный из некоего произведения ( у А.С.Пушкина это " Горе от ума " ). В пятой главе происходит бал, как и в " Горе от ума ", а в шестой главе происходит дуэль, чего нет в комедии А.С.Грибоедова. Отсюда и последние строчки:
Пора мне сделаться умней,
В делах и в слоге поправляться,
И эту пятую тетрадь
От отступлений очищать.
Отступления больше не нужны, так как дальше А.С.Пушкин сам продолжит роман.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
II
Так думал молодой повеса,
Летя в пыли на почтовых,
Всевышней волею Зевеса
Наследник всех своих родных.
Друзья Людмилы и Руслана!
С героем моего романа
Без предисловий, сей же час
Позвольте познакомить вас:
Онегин, добрый мой приятель, -
Дж.Байрон " Дон Жуан "
Песнь первая
51
Признаться вам, доселе склонен я
Не доверять теориям Инесы.
С ее супругом были мы друзья; - рассказчик признаётся в дружбе с персонажом поэмы, так это и в ЕО.
Родился на брегах Невы,
Где, может быть, родились вы
Или блистали, мой читатель;
Там некогда гулял и я:
Дж.Байрон " Дон Жуан "
Песнь первая
7
<...>
Мой метод – начинать всегда с начала.
Мой замысел и точный и прямой,
В нем отступлений будет очень мало.
Начну я просто первою главой
(Каких бы мне трудов она ни стала)
Я вам хочу подробно описать
Отца и мать героя, так сказать.
8
В Севилье он родился. Город, славный
Гранатами и женщинами. Тот
Бедняк, кто не был в нем, – бедняк подавно.
Севилья лучшим городом слывет.
Родители Жуана благонравно
И неизменно жили круглый год
Над речкою, воспетой целым миром
И называемой Гвадалкивиром.
Но вреден север для меня {1}. - так почему вреден север...
Чацкий
Но хуже для меня наш Север во сто крат
С тех пор, как отдал всё в обмен на новый лад -
И нравы, и язык, и старину святую,
И величавую одежду на другую
По шутовскому образцу:
Хвост сзади, спереди какой-то чудный выем,
Рассудку вопреки, наперекор стихиям;
Движенья связаны, и не краса лицу;
Смешные, бритые, седые подбородки!
Как платья, волосы, так и умы коротки!..
Ах! если рождены мы всё перенимать,
Хоть у китайцев бы нам несколько занять
Премудрого у них незнанья иноземцев.
Воскреснем ли когда от чужевластья мод?
Чтоб умный, бодрый наш народ
Хотя по языку нас не считал за немцев.
Кажется, что это А.С.Пушкин является добрым приятелем Онегина. Но А.С.Пушкин - поэт в реальном времени, а Онегин - в виртуальном. Тогда как же это понимать... Я выше писал, что роман в стихах А.С.Пушкин представляет на суд читателя из неких тетрадей ( по сюжету ), а что в этом романе из тетрадей не достаёт, А.С.Пушкин дописывает, сохраняя почерк и манеру анонимного автора ( по сюжету ). Анонимный автор в своём романе Онегина высмеивает, представляет не в лучшем виде, но называет приятелем, чтобы скрыть свою к нему неприязнь. За персонажами в литературе стоят как правило некие лица из реальной жизни, которых автор и имеет виду - прототипы. Поэтому А.С.Пушкин пишет за автора начало, которого не было в первой тетради, подражая автору, но то, что это А.С.Пушкин пишет, говорят его маркеры, по которым А.С.Пушкин узнаваем, чтобы читатель это понимал.
Анонимный автор в своём произведении допускает много ляпов, в которые Владимир Набоков искренне поверил в своём Комментарии " Евгения Онегина ", что это сам А.С.Пушкин их совершил. Также анонимный автор злоупотребляет стихами в стиле романтизма. Вот пример из первой главы его романа ( по сюжету ), когда он романтизирует Неву, сравнивая её с Брентой, и рисует стилизованную под романтизм картинку: лодка, напоминающая гондолу, звук рожка..., одним словом, романтизм:
XLVIII
С душою, полной сожалений,
И опершися на гранит,
Стоял задумчиво Евгений,
Как описал себя пиит {9}.
Все было тихо; лишь ночные
Перекликались часовые,
Да дрожек отдаленный стук
С Мильонной раздавался вдруг;
Лишь лодка, веслами махая,
Плыла по дремлющей реке:
И нас пленяли вдалеке
Рожок и песня удалая…
XLI
На утренней заре пастух
Не гонит уж коров из хлева,
И в час полуденный в кружок
Их не зовет его рожок;
Но слаще, средь ночных забав,
Напев Торкватовых октав!
XLIX
Адриатические волны,
О Брента! нет, увижу вас
И, вдохновенья снова полный,
Услышу ваш волшебный глас!
Он свят для внуков Аполлона;
По гордой лире Альбиона
Он мне знаком, он мне родной.
Ночей Италии златой
Я негой наслажусь на воле,
С венецианкою младой,
То говорливой, то немой,
Плывя в таинственной гондоле;
С ней обретут уста мои
Язык Петрарки и любви.
По мастерству чувствуется рука А.С.Пушкина - это он пишет за анонимного автора отступление, подражая ему. Вот так весь роман читатель должен будет определять, кому какие строфы принадлежат.
Вернёмся ко второй строфе. Интересно, а за кем из персонажей стоит автор романа из тетрадей... Можно ли это определить... Давайте попробуем.
Если автор скрылся за Онегиным, то получается, что он сам себя называет приятелем, - как - то нелогично. Помним, что Онегин не умеет писать стихами и ничего не понимает в стихосложении: ямб от хорея не мог отличить. В романе Онегин предстаёт пародийно: " Уж не пародия ли он? " - думает о нём Татьяна. Так что же, автор сам себя высмеивает - сомнительно. Так за кем скрылся автор.
Вспомним, что автор Онегина выдаёт за своего приятеля. Интересно, а читатель моих заметок помнит, кто был этот самый приятель... Конечно помнит..., только сомневается, что это ОН, ведь Онегин его убил на дуэли, вот и сомневается. Я улыбаюсь, заранее предвидя удивления читателя: не может быть! Может и ещё как! Задача автора - скрыться и чем надёжнее, тем лучше. Кто заподозрит персонаж, которого убили, что за ним стоит автор. Тем более убили дважды. Сначала во сне:
XXI
Спор громче, громче; вдруг Евгений
Хватает длинный нож, и вмиг
Повержен Ленский...
Да, отличное немецкое ( европейское ) образование в отличии от Онегина, и стихи в духе романтизма пишет...
Вот что читаем в первой главе:
LI
Онегин был готов со мною
Увидеть чуждые страны;
Но скоро были мы судьбою
На долгой срок разведены.
" Увидеть чуждые страны " - то есть чужие страны, а не какие - то стороны своей большой страны. То есть поехать с ним за границу, значит в те времена, в Европу. Вот почему они были разведены. А откуда приехал его приятель... - из Германии, Европы! А надолго потому, что приятель Онегина учился в Германии. Но так как анонимный автор Онегина и Ленского знакомит друг с другом позже - в деревне, то в воспоминаниях здесь он имеет виду себя, скрывающегося за Ленским, и прототипа Онегина. В этом месте, как и в начале 2 строфы: Онегин добрый мой приятель, реальность и виртуальность как бы соединяются в единое целое.
" Представляется несомненным, что Пушкин изменил фамилию на «Ленской» (которая впоследствии стала писаться «Ленский»), дабы рифмовать ее с прилагательным «геттингенской» (так стих 6 заканчивается в черновике).
6 Отвергнутые черновые варианты (2369, л. 25 об.) таковы:
Кудрявый школьник Геттингенской…
Душой мечтатель Геттингенской…
8—12 Черновик (2369, л. 25 об):
Крикун, мятежник и поэт,
Он из Германии свободной
<Привез> учености плоды:
Вольнолюбивые мечты,
Дух пылкий, прямо благородный. "
В.Набоков Комментарии к " Евгению Онегину "
Благодаря пушкинскому черновику лучше понимаешь Ленского и его заинтересованность в дуэли.
ХLV
Условий света свергнув бремя,
Как он, отстав от суеты,
С ним подружился я в то время.
Мне нравились его черты,
Мечтам невольная преданность,
Неподражательная странность
И резкий, охлажденный ум.
Я был озлоблен, он угрюм;
Страстей игру мы знали оба;
Томила жизнь обоих нас;
В обоих сердца жар угас;
Обоих ожидала злоба
Слепой Фортуны и людей
На самом утре наших дней.
Давайте вспомним дуэль ( с шестой главы автор - А.С.Пушкин ).
Заинтересованным лицом в дуэли был приятель Онегина:
IX
То был приятный, благородный,
Короткий вызов, иль картель:
Учтиво, с ясностью холодной
Звал друга Ленский на дуэль.
Мало того, приятель Онегина хладнокровно всё рассчитал, чтобы проказник не сбежал. Автор романа хочет нужной ему развязки. Вот что думает о своём приятеле Онегин:
XI
Он мог бы чувства обнаружить,
А не щетиниться, как зверь;
Он должен был обезоружить
Младое сердце. «Но теперь
Уж поздно; время улетело…
К тому ж — он мыслит — в это дело
Вмешался старый дуэлист;
Он зол, он сплетник, он речист…
Конечно, быть должно презренье
Ценой его забавных слов,
Но шепот, хохотня глупцов…»
И вот общественное мненье! {38}
Пружина чести, наш кумир!
И вот на чем вертится мир!
А вот, что говорит Чацкий:
Чацкий
( выходит из швейцарской )
Что это? слышал ли моими я ушами!
Не смех, а явно злость. Какими чудесами?
Через какое колдовство
Нелепость обо мне все в голос повторяют!
И для иных как словно торжество,
Другие будто сострадают...
О! если б кто в людей проник:
Что хуже в них? душа или язык?
Чье это сочиненье!
Поверили глупцы, другим передают,
Старухи вмиг тревогу бьют -
И вот общественное мненье!
Все
Мсьё Репетилов! Вы! Мсьё Репетилов! что вы!
Да как вы! Можно ль против всех!
Да почему вы? стыд и смех.
Репетилов
( затыкает себе уши )
Простите, я не знал, что это слишком гласно.
Княгиня
Еще не гласно бы, с ним говорить опасно,
Давно бы запереть пора.
Послушать, так его мизинец
Умнее всех, и даже князь-Петра!
Я думаю, он просто якобинец,
Ваш Чацкий!!!..
Его приятель не дал ему выбора ( и автор тоже ). По тому, как мыслит Онегин, видно, что он хотел бы дуэли избежать. А вот его приятель мыслит так, что он себя буквально на дуэль заводит. Это кажется странным.
XV. XVI. XVII
И вновь задумчивый, унылый
Пред милой Ольгою своей,
Владимир не имеет силы
Вчерашний день напомнить ей;
Он мыслит: «Буду ей спаситель.
Не потерплю, чтоб развратитель
Огнем и вздохов и похвал
Младое сердце искушал;
Чтоб червь презренный, ядовитый
Точил лилеи стебелек;
Чтобы двухутренний цветок
Увял еще полураскрытый».
Две последние строчки написаны так, что их можно соотнести и к Онегину, и к Ленскому. Давайте попробуем расшифровать их, немного порасуждая.
Все это значило, друзья:
С приятелем стреляюсь я.
Автор показывает читателю за кем он стоит: последние две строчки как бы делают вывод из того, что Ленский сказал Ольге: вот поэтому, " друзья, с приятелем стреляюсь я ". Онегин не хочет дуэли, просто вынужден согласится из - за мнений света, а его приятель в дуэли заинтересован. Кто назвал Онегина приятелем, вспомним: Онегин добрый мой приятель... Вот с " добрым моим приятелем " будет стреляться тот, за кем стоит автор - Ленский.
XL
Но что бы ни было, читатель,
Увы, любовник молодой,
Поэт, задумчивый мечтатель,
Убит приятельской рукой!
Автор пишет, что поэт убит приятельской рукой, то есть автор как бы напоминает или делает акцент на том, кто назвал Онегина приятелем. Примерно так: вот Ленский ( автор, стоящий за Ленским ) назвал Онегина добрым приятелем, и рукой этого доброго приятеля и был убит. Или можно сказать от первого лица : с приятелем стрелялся я и был убит приятельской рукой, то есть был убит приятелем, а не кем - то со стороны.
А теперь за Онегина что - то скажем: Ленский назвал меня добрым приятелем, вот моей рукой и был убит, то есть рукой приятеля.
Или.
Поэт убит онегинской рукой ( чуть было не написал строкой ( строфой ) - рифмуется ). А вот это в наших рассуждениях уже очень близко к истине. Давайте разберём эту мысль.
Вот две последние строчки строфы:
Все это значило, друзья:
С приятелем стреляюсь я.
Мне частенько на язык лезет имя Онегин, когда просто так произношу эти строчки...: С Онегиным стреляюсь я. Странно, не правда ли. А так ли уж странно. Поэма написана 4-х стопным ямбом. Можно подставить имя " Ленский " и посмотреть, получится ли строчка, написанная ямбом, как с именем Онегин:
С Ленским стреляюсь я.
Нет, не получается, даже на слух чувствуется, что это не ямб. Первая стопа - хорей. Невольно вспоминаются строчки:
Не мог он ямба от хорея,
Как мы ни бились, отличить.
Получается, что Онегин и Ленский были разные не только как " Волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень ", но и как ямб и хорей. Онегин не мог себя ( ямб ) от Ленского ( хорея ), как мы ни бились, отличить. Уж не намёк ли эти строчки...
Если сравнить их фамилии со словом, которое они собой заменяют, то увидим, что имя Онегин в творительном падеже: " Онегиным " точно ложится на заменяемое слово: " приятелем ", а вот имя " Ленским " в это слово не вписывается.
А теперь то же самое с этой строчкой:
Убит приятельской рукой!
Заменим слово " приятельской ", сохранив изначальные ударения в прилагательных:
Убит онегинской рукой - 4-стопный ямб соблюдён.
Убит ленской рукой - 2 слово хорей.
Как мы ни бились, но ямб не заменил хорея.
Вот ещё намёк на авторство Ленского:
ГЛАВА ВТОРАЯ
XVI
Поэт в жару своих суждений
Читал, забывшись, между тем
Отрывки северных поэм, - надо полагать, намёк на собственное сочинение: " но вреден север для меня " - писал автор в Первой главе, тем более дальше не говорится, кого Ленский читал, хотя В.Набоков в своём Комментарии к " Евгению Онегину " и указывает, кого мог читать, но я исхожу из текста произведения. А " Евгений Онегин " тоже поэма, да и Ленский видит Онегина во всей красе, почему бы Ленскому об Онегине не писать, как свидетелю жизни последнего. А А.С.Пушкин как персонаж поэмы, маркируя себя для читателя, чтобы он его узнавал, дописывает то, чему автор, скрывающийся за Ленским, не был свидетелем и поэтому не писал.
И снисходительный Евгений,
Хоть их не много понимал,
Прилежно юноше внимал. - " юноше " - себе, автору этой поэмы, который вспоминает свою молодость.
А вот ещё разность между Онегиным и Ленским ( мной ): " Хотел бы я заметить разность между Онегиным и мной ":
ГЛАВА ПЕРВАЯ
LVIII
( Ленский )
Чей взор, волнуя вдохновенье,
Умильной лаской наградил
Твое задумчивое пенье?
Кого твой стих боготворил?»
И, други, никого, ей-богу!
Любви безумную тревогу
Я безотрадно испытал.
Блажен, кто с нею сочетал
Горячку рифм: он тем удвоил
Поэзии священный бред,
Петрарке шествуя вослед,
А муки сердца успокоил,
Поймал и славу между тем;
Но я, любя, был глуп и нем. - автор вспоминает, каким он был.
ГЛАВА ВТОРАЯ
XVII
( Онегин )
Но чаще занимали страсти
Умы пустынников моих.
Ушед от их мятежной власти,
Онегин говорил об них
С невольным вздохом сожаленья:
Блажен, кто ведал их волненья
И наконец от них отстал;
Блаженней тот, кто их не знал,
Кто охлаждал любовь — разлукой,
Вражду — злословием; порой
Зевал с друзьями и с женой,
Ревнивой не тревожась мукой,
И дедов верный капитал
Коварной двойке не вверял.
Хотел бы здесь ( в сравнении Онегина и Ленского ) написать о том, что в этом произведении не только стихи в стихах, но и сатира в сатире ( смех в смехе ).
Эту поэму надо читать так, как мы читаем или смотрим кино по сатире Бомарше " Слуга двух господ " о ловких проделках Труфальдино из Бергамо, улыбаясь или смеясь. Читатели читают серьёзно, думая, что А.С.Пушкин всерьёз решил написать трагическую любовную историю. Ну, послушайте, неужели Вы всерьёз думаете, что гений на полном серьёзе станет писать поэму на банальнейшую историю, обливаясь слезами. Да тут что ни строчка, то смех. Эта поэма - литературный ответ А.С.Грибоедову на его комедию в стихах " Горе от ума ". Заметьте: в стихах! Этакое литературное соревнование: кто лучше! Здесь всюду параллели и аллюзии с комедией А.С.Грибоедова: Онегин называется Чадаевым - П.Чаадаев считается прототипом Чацкого; фармазоном, как тот же Чацкий. Без комедии " Горе от ума " пушкинский роман не понять.
Почему смех в смехе...
Анонимный автор ( по сюжету ) смеётся и издевается над Онегиным, а Ленского превозносит как положительного героя, отсюда целый ворох романтической чепухи ( она буквально " валяется под ногами ", можно, как листья осенью, пинать её ). Анонимный автор, превознося Ленского посредством модного романтизма, думает, что так он облагораживает своего героя, за которым стоит.
А А.С.Пушкин смеётся над этим автором посредством этого же романтизма, буквально " натолкав " романтических стихов везде и всюду.
Вот, казалось бы, картинка простого деревенского быта, где вообще не должно быть место романтизму: сидят за самоваром и пьют чай. И эта сатирическая зарисовка привязана к Ленскому, что лишний раз подчёркивает, над кем А.С.Пушкин смеётся:
ГЛАВА ВТОРАЯ
XII
Богат, хорош собою, Ленский
Везде был принят как жених;
Таков обычай деревенский;
Все дочек прочили своих
За полурусского соседа;
Взойдет ли он, тотчас беседа
Заводит слово стороной
О скуке жизни холостой;
Зовут соседа к самовару,
А Дуня разливает чай;
Ей шепчут: «Дуня, примечай!»
Потом приносят и гитару:
И запищит она (бог мой!):
Приди в чертог ко мне златой!.. {12} - эта строчка почти материализованный пушкинский громкий хохот: Дуня и чертог златой! Да ещё эта самая Дуня поёт как пищит - даже петь не умеет, а в златой чертог Ленского приглашает!
По сюжету это пишет анонимный автор, думая серьёзно про Ленского: вот, мол, как его все хотят в женихи своим дочкам. По сюжету анонимный автор не видит здесь смешного, но ведь так оно и есть.
У анонимного автора Ленский - этакий поэт - романтик, весь напыщеный, возвышенный своими мыслями и чувствами, чуть ли не думает возвышенными стихами, этакий весь витающий в облаках, так и ловишь себя на мысли, что если бы произведение передавало запах, то от Ленского пахло мужскими духами.
Вот как напыщено анонимный автор показывает Ленского и последняя строчка, как возвышенный аккорд, представляется автору. В " Горе от ума " сцены разбиты на " Действия ", а они в свою очередь на " Явления ". Если это помнить, то Ленский предстаёт как явление Ленского деревне:
ГЛАВА ВТОРАЯ
VI
В свою деревню в ту же пору
Помещик новый прискакал
И столь же строгому разбору
В соседстве повод подавал:
По имени Владимир Ленской,
С душою прямо геттингенской,
Красавец, в полном цвете лет,
Поклонник Канта и поэт. - почему поклонник Канта:
«Кант об идее Просвещения: «Просвещение, — пишет он, — это выход человечества из состояния своего несовершеннолетия, в котором он находится по собственной вине. Несовершеннолетие есть неспособность пользоваться своим рассудком без руководства со стороны кого-то другого. Несовершеннолетие по собственной вине — это такое, причина которого заключается не в недостатке рассудка, а в недостатке решимости, и мужества пользоваться им без руководства со стороны кого-то другого. Sapere aude! — имей мужество пользоваться собственным умом! — таков, следовательно, девиз Просвещения»
( ВикиЧтение )
Ленский вышел из несовершеннолетия, - потому он и поклонник Канта, - а Онегин так и не вышел и находится в нём по собственной вине раз, например, думает о мненьи света. В его отношениях с Татьяной это ярко проявляется. Онегин - это худший романтизм, который А.С.Пушкин в этом произведении высмеивает.
Он из Германии туманной
Привез учености плоды:
Вольнолюбивые мечты,
Дух пылкий и довольно странный,
Всегда восторженную речь
И кудри черные до плеч. - кстати, причёска Денди - это короткая стрижка: вот ещё отличие героев.
VII
( о Ленском )
Цель жизни нашей для него
Была заманчивой загадкой, - в России: после Германии Ленскому российская жизнь кажется непонятной, как Чацкому, - остаётся только верить во что - то хорошее, потому чудеса и подозревал.
Над ней он голову ломал
И чудеса подозревал.
И дальше строфы с 7 по 10 - это романтические банальные шаблоны, этакое переливание из пустого в порожнее. Здесь и сладкая мечта, и ласка дев, милый, лелеяла, душа родная, " разбить сосуд клеветника " - вот такой идеал!, " приять оковы " - ни много и ни мало, избранные, священные, " блаженством одарит ", сладкое мученье волновало кровь, лира, любовь, романтические розы, " Богиня тайн и вздохов нежных... - и всё в таком же духе.
Также А.С.Пушкин смеётся над анонимным автором, который скрывается за Ленским, как положительным персонажем, именно поэтому А.С.Пушкин вводит себя, маркируя себя узнаваемой читателем информацией.
Вот как он прямым текстом ( по тому и в скобках ) говорит о Ленском, а через него и об анонимном авторе:
(Что романтизмом мы зовем,
Хоть романтизма тут нимало
Не вижу я; да что нам в том?)
Вот поэтому, А.С.Пушкин рукой Онегина убивает Ленского, то есть того, кто за ним стоит - такое литературное убийство, такая лит. дуэль.
«Дальнейшее — вплотную предвосхищающие пушкинского «Онегина» картинки великосветской жизни столичного и сельского Альбиона, свидетельствующие и о возрастающей глубине байроновского психологизма, и о присущем поэту несравненном мастерстве язвительно-сатирического портрета.
К этому моменту Жуану двадцать один год. ( Онегину во второй части - начало действия - тоже 21 год - Ю.Д. ). Молодой, эрудированный, обаятельный, он недаром привлекает к себе внимание молодых и не столь молодых представительниц прекрасного пола ( Онегин привлёк к себе Татьяну, только он не эрудированный - Ю.Д. ). Однако ранние тревоги и разочарования заронили в нем вирус усталости и пресыщения.»
( Википедия )
ГЛАВА ПЕРВАЯ
XXXVII
Нет: рано чувства в нем остыли;
Ему наскучил света шум;
Красавицы не долго были
Предмет его привычных дум;
Измены утомить успели;
Друзья и дружба надоели,
Затем, что не всегда же мог
Beef-stеаks и страсбургский пирог
Шампанской обливать бутылкой
И сыпать острые слова,
Когда болела голова;
И хоть он был повеса пылкой,
Но разлюбил он наконец
И брань, и саблю, и свинец.
«Байроновский Дон Жуан, быть может, тем разительно и отличается от фольклорного, что в нем нет ничего «сверхчеловеческого».
( Википедия )
И всё же Евгений Онегин - не Дон Джуан, он представитель байроновского ( английского ) романтизма, поэтому одет по последней моде Лондона щепетильного, причёска Денди.
Дж.Байрон " Дон Жуан "
Назойливый дендизм предосудителен;
Его девиз – « блистать и ослеплять »,
Владимир Ленский представитель немецкого романтизма. Поэтому Германия, Кант и кудри чёрные до плеч.
Они оба романтики разных школ. В этом их единство, хоть в другом они противоположны друг другу.
ЗАМЕТКА - 3
ГЛАВА ПЕРВАЯ
ХLV
Условий света свергнув бремя,
Как он, отстав от суеты,
С ним подружился я в то время.
XLIII
И вы, красотки молодые,
Которых позднею порой
Уносят дрожки удалые
По петербургской мостовой,
И вас покинул мой Евгений.
Отступник бурных наслаждений,
Онегин дома заперся,
Зевая, за перо взялся,
Хотел писать — но труд упорный...
Ему был тошен; ничего
Не вышло из пера его,
И не попал он в цех задорный
Людей, о коих не сужу,
Затем, что к ним принадлежу.
Раз в этой строфе говорится о дрожках, а до этого была зима, значит уже весна. Евгений, видимо, весной оживился и решил попробовать писать.
Итак, анонимный автор пишет, что он с Онегиным подружился в то время ( по тексту ), значит весной. А расстались они надолго уже летом. Автор познакомился с Онегиным весной, а зимой - мы знаем - Онегину было 18 лет:
XXIII
Все украшало кабинет
Философа в осьмнадцать лет. -
Дж.Байрон " Дон Жуан ":
Философ юный, несмотря на годы,
Был тих и скромен, будто от природы.
Но полно! Не хочу морочить свет!
Я все же не философ, а поэт. - так и Онегин: философ, а не поэт.
Расстался летом анонимный автор с прототипом Онегина, потому что поехал учится в Германию, значит автору было лет 15 и он был младше Онегина на 3 года. Они были оба очень молоды: " На самом утре наших дней. "
Фамусов
Извольте посмотреть на нашу молодежь,
На юношей - сынков и внучат;
Журим мы их, а если разберешь,
В пятнадцать лет учителей научат!
В комедии " Горе от ума " есть временной период, в котором показана жизнь общества: 1808 - 1825 гг.
Автор, взяв за основу некое чужое произведение, чтобы написать своё ( по сюжету ) - А.С.Пушкин взял комедию в стихах А.С.Грибоедова " Горе от ума ", - придерживается и этой временной шкалы ( сам не может придумать свой сюжет, вот и взял чужой - по сюжету ).
В восьмой главе ( последней ) автор читателю сообщает, что Онегину 26 лет. Раз это последняя глава, значит год в ней тот же должен быть, что и в произведении, взятым за образец. Это 1825 год. В первой главе Онегину 18 лет. Если от 26 лет отнять столько, чтобы получилось 18 лет, то мы узнаем, в каком году происходит жизнь 18 - летнего Онегина в первой главе: 26 - 8 = 17 - в 1817 году Онегину 18 лет ( А.С.Пушкину столько же до дня рождения, но он за Онегиным не стоит ). Этот год вполне под всё подпадает, что сказано в первой главе:
Ресторан Талон в Петербурге открылся в 1810 году и работал до 1825, пока хозяин не уехал во Францию.
Мазурка в Петербурге появилась в 1810 году.
Балерина Авдотья Истомина начала танцевать с 1815 года, и балерина Екатерина Семёнова танцевала с 1802 до 1826 года.
Ленский приезжает в деревню летом в начале августа, потому что Онегин, приехав летом в поместье дяди, из шкафа достал кувшины с яблочной водой - аллюзия яблочного спаса ( 6 августа по юлианскому календарю - был во времена А.С.Пушкина в России ) ровно через 3 года, отучившись в Германии, и знакомится с Онегиным, как с его соседом по деревне. Получается, что Онегину 21 год. Тогда год встречи героев в деревне 1820.
Фамусов
Тот нищий ( Онегин ) , этот франт-приятель ( Ленский ) ;
А.С.Пушкин писал в сносках: Денди, франт
значит Ленский такой же, как и Онегин, раз денди и франт по значению одно и то же - в этом они похожи.
Фамусов
Ну выкинул ты штуку!
Три года не писал двух слов!
И грянул вдруг, как с облаков.
(Обнимаются.)
Здорово, друг, здорово, брат, здорово.
Рассказывай, чай, у тебя готово
Собранье важное вестей?
Садись-ка, объяви скорей.
(Садятся)
Вот ещё одна разница между Онегиным и Ленским: Ленский - поэт, то есть умеет писать, а Онегин - не писатель, мало того, писательский труд " ему был тошен".
Если Ленский читает книги, - вспомним, как он Онегину говорил про северные поэмы, то Онегин - вовсе не читатель:
ХLIV
Отрядом книг уставил полку,
Читал, читал, а все без толку:...
И полку, с пыльной их семьей,
Задернул траурной тафтой. - похоронил книги.
Чацкий
А тот чахоточный, родня вам, книгам враг,
В ученый комитет который поселился7
И с криком требовал присяг,
Чтоб грамоте никто не знал и не учился?
Примечание в конце " Горя от ума "
А тот чахоточный, родня вам, книгам враг, в ученый комитет который поселился... - Ученый комитет был учрежден в 1817 году. Он осуществлял надзор над изданием учебной литературы, проводил в делах просвещения реакционную политику.
По моему предположению, Онегин читал книги в 1817 году, когда был учреждён учёный комитет. Похоже, что " Задернул траурной тафтой " - это аллегория на этот комитет.
Вот строчки LIX и LX строф:
" Тогда-то я начну писать
Поэму песен в двадцать пять.
Я думал уж о форме плана
И как героя назову;
Покамест моего романа
Я кончил первую главу; "
Кажется, что речь идёт о романе " Евгений Онегин ", но это не так. О романе ЕО речь идёт только в последних двух строчках. А во всех предыдуших строчках речь идёт о некоем задуманном автором ЕО произведении, которое он напишет в будущем, когда
" ... бури след
В душе моей совсем утихнет... ",
то есть при определённом условии.
В шекспировской пьесе в прозе Гамлет спрашивает актёра, смог ли он успеть выучить 12 или 16 строк, если он ( Гамлет ) их напишет. А.С.Пушкин, похоже, заимствует этот приём: он тоже пишет о некой новой поэме в песен 25 в будущем времени и с условием - когда ( если ).
Надо обратить внимание, что задуманное произведение названо " поэмой ", а настоящее - " романом ". А.С.Пушкин этими определениями разделяет настоящее произведение и задуманное.
Это понимал В.Набоков:
" 2 Стилистический ход, который сообщает происходящему в главе дополнительную " реальность ", давая понять, что Онегин каким - то образом превратился в осязаемую личность, " покамест " автор возился с ( неведомым ) героем своей следующей поэмы ( обещанной читателю в LIX : 14 ), длинной и заведомо скучной.
3 - 4 ...моего романа... первую главу... - " Евгения Онегина "
( В. Набоков Комментарий к роману " Евгений Онегин " )
Для чего автор так поступает... А.С.Пушкин так показывает, что ЕО не только им пишется ( по сюжету ), а ещё одним автором, а вот новое произведение будет написано только им, поэтому и думал о форме плана и имени героя.
Одновременно это и отсылка к поэме Дж.Байрона " Дон Джуан ", которую предполагалось написать в количестве 24 песен:
Поэму песен в двадцать пять.
«Трудно уйти от мысли, что именно эту часть повествования автор полагал центральной для своего грандиозного замысла. Едва ли случайно в начале этой полосы в существовании персонажа поэт «проговаривается» : «Двенадцать песен написал я, но / Все это лишь прелюдия пока».
( Википедия )
Если автор скрывается за Ленским, тогда строчки про поэму в 25 песен являются аллюзией байроновского замысла про 24 песни в романе в стихах " Дон Жуан ": Ленский погиб, поэтому только восемь глав - Дж.Байрон умер в Греции, поэтому 24 песни не написаны.
216
Тем временем я кончил, написав,
Как в первой песни этого романа,
Две сотни с лишком строф, точней – октав.
В поэме мной задумано по плану
Двенадцать ли, двадцать четыре глав. - песен
...the number I'll allow
Each canto of the twelve, or twenty - four;..
Кладу перо.
А.С.Пушкин " Евгений Онегин"
Иди же к невским берегам,
Новорожденное творенье,
И заслужи мне славы дань:
Кривые толки, шум и брань!
Последние строчки первой главы - это пожелание и анонимного автора и А.С.Пушкина к своему роману ( как реального автора ) и оглашение его начала ( его действия, чего в первой главе ещё нет ).
Дж.Байрон " Дон Жуан "
«Иди же, тихий плод уединенья!
Пускай тебя по прихоти несет
Веселых вод спокойное теченье,
И мир тебя когда-нибудь найдет!»
ЗАМЕТКА - 4
Считается, что Онегин поехал в деревню к дяде, находясь в путешествии, где и узнал о его желании увидеть племянника. Вот эта строфа опущенного из романа А.С.Пушкиным путешествия Онегина наводит на такую мысль:
Порой дождливою намедни
Я, завернув на скотный двор…
Тьфу! прозаические бредни,
Фламандской школы пестрый сор!
Таков ли был я, расцветая?
Скажи, фонтан Бахчисарая!
Такие ль мысли мне на ум
Навел твой бесконечный шум,
Когда безмолвно пред тобою
Зарему я воображал
Средь пышных, опустелых зал…
Спустя три года, вслед за мною,
Скитаясь в той же стороне,
Онегин вспомнил обо мне.
Вот что сам поэт написал в конце после окончания романа:" Автор чистосердечно признается, что он выпустил из своего романа целую главу, в коей описано было путешествие Онегина по России. "
Это пушкинское признание выдаёт первоначальный замысел - послать Онегина в путешествие, как Дж.Байрон послал Дона Жуана. Но комедия в стихах А.С.Грибоедова внесла в замысел существенные изменения - пришлось заново придумывать сюжет.
А это означает, что путешествие не является частью завершённого произведения - оно так и осталось только в черновиках. А.С.Пушкин изменил в этом месте сюжет: вместо того, чтобы в деревню к дяде ехать из Одессы, Онегин едет из Петербурга. Именно там находится Онегин ( с 35 строфы, где говорится, что Онегин едет с бала спать, а Петербург неугомонный...и т.д. по 44 строфу нигде не говорится, что Онегин куда - то поехал из Петербурга ). Автор признаётся, что
ХLV
С ним подружился я в то время. - именно в Петербурге
Вот в строфе XLVIII читаем о том, что Евгений стоял, опершись на гранит набережной, и с Мильонной раздавался стук дрожек. Показан Петербург: Мильонная - улица в Петербурге. На ней находились казармы, в которых жил и П.Катенин, по версии некоторых, прототип Онегина.
После двух строф, где автор проводит параллель между Невой и Брентой ( в одной строфе ) и рассуждает о свободе ( в другой строфе ), автор возвращается к Онегину, говоря, что Онегин был готов с ним поехать попутешествовать в далёкие страны, но смерть его отца не дала это желание осуществить. Из - за смерти отца Онегин остался в Петербурге. Вот почему
XLVIIIС
душою, полной сожалений,
И опершися на гранит,
Стоял задумчиво Евгений...,
потому что он переживал смерть отца!
Я не исключаю, что смерти двух родственников: отца и дяди почти в одно время могло сильно повлиять на характер Онегина. Интересно, а что же мы ничего не знаем о его матери. Может она умерла, когда Онегин был младенцем ( мы нигде в романе не читаем о его отношении к матери ).
Фамусов
По матери пошел, по Анне Алексевне;
Покойница с ума сходила восемь раз. - ( о матери Чацкого )
Тогда, лишённый материнской любви, Онегин мог и вырасти равнодушным к женскому полу. Тогда его отношение к Татьяне лучше понимаешь, да и его желчь, мрачность, язвительность, цинизм, вполне возможно, уходят корнями в детское, лишённое женской ласки и материнской любви, прошлое.
А прошлое было такое:
III
Судьба Евгения хранила:
Сперва Madame за ним ходила, - заметьте:" ходила ", то есть она просто следила за тем, чтобы ничего с ребёнком не случилось.
Похоже, что у Онегина в его младенчестве умерла мать, так как о ней нигде ничего не говорится в романе. Вот что можно прочитать в " Горе от ума ":
Фамусов ( про Софию )
Уж об твоем ли не радели
Об воспитаньи! с колыбели!
Мать умерла: умел я принанять
В мадам Розье вторую мать.
Старушку-золото в надзор к тебе приставил:
Умна была, нрав тихий, редких правил.
Потом Monsieur ее сменил. - то есть он был и мадам лишён - женщины, пусть даже просто за ним ходившей. Онегина после неё стали воспитывать по - мужски:
Ребенок был резов, но мил.
Monsieur l’Abbe, француз убогой, -
Примечание в " Горе от ума "
3
Берем же побродяг, и в дом и по билетам... - Кроме домашних учителей, в богатых дворянских семьях бывали еще учителя приходящие, главным образом французы. После каждого урока им выдавались "билеты", по которым они впоследствии получали вознаграждение.
Такого, видимо, побродягу и взял отец Онегину - сыну.
Чтоб не измучилось дитя,
Учил его всему шутя, - поэтому и образованность Онегина была низкая и, как следствие, плохое понимание людей:
XLVI
Кто жил и мыслил, тот не может
В душе не презирать людей;
По - настоящему его воспитанием и образованием не занимались, потому что его отец " промотался наконец " - не было достаточно средств для хорошего образования.
Фамусов ( про Софию )
Да не в мадаме сила.
Не надобно иного образца,
Когда в глазах пример отца.
Смотри ты на меня: не хвастаю сложеньем,
Однако бодр и свеж, и дожил до седин;
Свободен, вдов, себе я господин...
Монашеским известен поведеньем!..
Похоже, автор эту биографию Софии перенёс на своего героя Онегина. У него в детстве тоже был только отец.
Не докучал моралью строгой,
Слегка за шалости бранил
И в Летний сад гулять водил.
Фамусов ( про Софию )
Берем же побродяг, и в дом, и по билетам,
Чтоб наших дочерей всему учить, всему -
И танцам! и пенью ! и нежностям! и вздохам!
Как будто в жены их готовим скоморохам.
LI
Онегин был готов со мною
Увидеть чуждые страны;
Чацкий
Теперь мне до того ли!
Хотел объехать целый свет,
И не объехал сотой доли.
Но скоро были мы судьбою
На долгой срок разведены.
Отец его тогда скончался. - чуть раньше мы читали переживания Онегина о смерти его отца, а автор об этом говорит позже, потому что Онегин ему сказал об этом, когда автор предложил Онегину поехать увидеть чуждые страны.
Дж.Байрон " Дон Жуан "
37
Он умер ( отец ) , не оставив завещанья,
И стал Жуан наследником всего
И сплетен, и долгов, и состоянью...
Перед Онегиным собрался
Заимодавцев жадный полк.
У каждого свой ум и толк:
Но пережив в душе смерть отца, Онегин развил бурную деятельность:
Евгений, тяжбы ненавидя,
Довольный жребием своим,
Наследство предоставил им,
Большой потери в том не видя
Иль предузнав издалека
Кончину дяди старика.
Чацкий
Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век?
Во время тяжбы с заимодавцами по поводу долгов его отца, Онегин узнаёт о том, что его дядя при смерти и что он хочет оставить своё наследство племяннику. Поэтому Онегин не стал с заимодавцами вести тяжбы, а просто наследство отца предоставил им, удовлетворившись наследием дяди. Если бы Онегин был в путешествии, то заимодавцы не вели с ним тяжбы, и сообщение о дяди от управляющего его имением Онегин не получил: по какому адресу в Петербурге послать доклад о дяде, управляющий имением дяди должен был знать в случае, если надо было связаться с братом барина, а вот куда послать доклад, если Онегин путешествует, управляющий никак не мог знать, так как племяннику никакой надобности не было говорить, куда ему посылать сообщение. Именно из Петербурга он поехал к дяди.
Средь пышных, опустелых зал…
Спустя три года, вслед за мною,
Скитаясь в той же стороне,
Онегин вспомнил обо мне.
*
Я жил тогда в Одессе пыльной…
Там долго ясны небеса,
Там хлопотливо торг обильный
Свои подъемлет паруса;
Там все Европой дышит, веет,
Все блещет югом и пестреет
Разнообразностью живой.
Язык Италии златой
Звучит по улице веселой,
Где ходит гордый славянин,
Француз, испанец, армянин,
И грек, и молдаван тяжелый,
И сын египетской земли,
Корсар в отставке, Морали.
А вот как написано в окончательном варианте:
XLVIII
С душою, полной сожалений,
И опершися на гранит,
Стоял задумчиво Евгений,
Как описал себя пиит {9}.
Все было тихо; лишь ночные
Перекликались часовые,
Да дрожек отдаленный стук
С Мильонной раздавался вдруг;
С этого места и ниже ещё две строфы перекликаются с Одессой: " Я жил тогда в Одессе пыльной… "
Лишь лодка, веслами махая,
Плыла по дремлющей реке ( насколько я понимаю, по дремлющей реке - это по реке с небольшим течением ), а у Невы большое течение. На ней вёслами надо махать активно, иначе унесёт по течению вперёд. Да, есть пушкинский рисунок, где Онегин и Пушкин стоят на набережой Невы напротив Петропавловки, но А.С.Пушкин этот рисунок сделал, когда окончательно перенёс Онегина в Петербург, а вот " одесские " строчки остались.
И нас пленяли вдалеке
Рожок и песня удалая… - Одесса во времена А.С.Пушкина была небольшой и такая картинка вполне могла относится к Одессе, где сельская местность вплотную прилегала к городу.
С набережной Невы недалеко от Мильонной улицы такую картинку вряд ли можно увидеть: в далеке - это Петропавловская крепость за Невой и город. Думаю, в этом месте Одесса заменена Петербургом.
*** И всё - таки я нашёл петербургские корни строчек о рожке и гребце в оде Г. Р. Державина " Фелица ":<... Читать следующую страницу »