Мой первый перевод с испанского в прозе
ПРОЛОГ
для книги «Джильда. Жизнь в картинках».
Моё восхищение Джильдой.
Первое, что пришло ко мне были её песни, её сладкий голос и мелодичная форма; кроме того, меня удивило, что она сочинила свои собственные песни и написала эти баллады с таким чувством. Все знают, кем является Джильда… и она всем нравится. Но стать Джильдой было нелегко. Мириам пришлось преодолеть приказы, сталкиваться с предрассудками и оспаривать их собственную среду. Непросто так она обменяла форму воспитателя детского сада на красную из лакированной кожи мини-юбку, чтобы завоевать сердца всех возрастов, полов и социальных классов.
Для Джильды Всё началось с мечты детства и поэтому она всегда говорила, чтобы верили в них.
В своих шоу она говорила своей публике: «Летайте! Летайте так высоко, как только у вас получится». Она была очень близка со своими поклонниками, давала свой телефон, приглашала их домой, слушала и помнила их имена, и их дни рождения. Наши личные истории, Джильды и моя, так различны, но я во многом отождествляю себя с ней. Она была со мной в большинстве моих работ. В «Храброй куколке[1]» была дискотека, и я решила, чтобы там были её песни, и мы побывали в её святилище (на месте её гибели). В сериале «Ты моя жизнь» я пела «Храброе сердце» в музыкальной заставке, и в сериале «Только ты» я убедила Адриана Суара, чтобы снова спеть «Храброе сердце» ещё одну версию.
Джильда присутствует в моих гастрольных турах, и с тех пор русские поют её песни на испанском языке, и мне это нравится: потому что я всегда чувствовала Джильду, как свою лучшую подругу. Я почти пятнадцать лет добивалась, чтобы сделать этот фильм, в какой-то степени, я думаю, что она мне исполнила эту мечту. Хотя никогда не приписывала себе никакого типа власти, Джильда говорила, что если её музыка служит, чтобы делать более счастливыми людей, или если через музыку они последовали за тем, что с ними происходит…так тому и быть. Она хотела, чтобы её публика получила большую любовь, и то, что происходит сегодня – частичка этой связи чествование всех тех, кто любил её в благодарности за эту любовь, которую Джильда дала нам, потому что Джильда была особенным ангелом, очень нежным и красивым посланником надежды.
(c) Natalia Oreiro.
Перевод Анастасия Денисова
[1] В России этот сериал известен как «Дикий ангел». Здесь и далее примечания автора.
Комментарий к переводу
Родилась Miriam Alejandra Bianchi (Gilda)11 октября 1961 года в районе Вилья Девото (Villa Devoto) Буэнос-Айреса. Её родители Омар и Исабель Скьоли де Бьянчи (Omar, Isabel Scioli de Bianchi) хотели назвать свою дочь Джильдой в честь главной героини фильма Чарльза Видора, где роль Джильды исполнила Рита Хейворт. Сделать это не удалось, но девочку часто стали называть Джильдой. Это имя она в дальнейшем и использовала как сценический псевдоним.
После окончания школы Джильда готовилась стать учителем физкультуры, но в 17 лет, после смерти своего отца, вынуждена была оставить учёбу, чтобы помогать семье.
В 24 года вышла замуж за молодого импресарио Рауля Кагнина. Через несколько лет они расстались. У Джильды осталось двое детей: Мариель и Фабрисио.
В 28 лет победила в конкурсе на место вокалиста в музыкальную группу. Познакомилась с композитором и клавишником группы Riki Maravilla, Тоти Хименесом, который стал для неё партнёром по работе и избранником сердца. Родные поначалу не одобряли то, чем занимается Джильда: ночная жизнь, концерты, репетиции, но вскоре смирились. В 1992 году Хименес убедил Джильду начать сольную карьеру, и записать альбом De Corazón a Corazón, используя местный лейбл Magenta. В 1994 году вышел альбом Pasito a Pasito, включающий хит No Me Arrepiento De Este Amor.
7 сентября 1996 года жизнь Джильды трагически оборвалась.
Оригинал текста см. по ссылке: https://vk.com/venenososdesiempre?w=wall-41505303_8810%2Fall
10 декабря 2018
Иллюстрация к: Мой первый перевод с испанского в прозе